自三峽七百里中,兩岸連山,略無(wú)闕處。重巖疊障,隱天蔽日,自非亭午夜分,不見(jiàn)曦月。
至于夏水襄陵,沿溯阻絕,或王命急宣,有時(shí)朝發(fā)白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風(fēng),不以疾也。
春冬之時(shí),則素湍綠潭,回清倒影,絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間。清榮峻茂,良多趣味。
每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長(zhǎng)嘯。屬引凄異,空谷傳響,哀轉(zhuǎn)久絕。故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長(zhǎng),猿鳴三聲淚沾裳。”
在三峽七百里中,兩岸的高山連綿不斷,中間沒(méi)有間斷的地方。重重的懸崖,層層的峭壁,遮蔽了天空,擋住了太陽(yáng)。如果不是正午和午夜時(shí)分,就看不見(jiàn)太陽(yáng)和月亮。
夏天江水大漲,蔓延到了小山丘,沿江上下的行船都被阻斷。有時(shí)皇帝的命令必須急速傳達(dá),這時(shí)候早上從白帝城出發(fā),晚上就到了湖北江陵,這其中有一千二百里,即使騎著快馬駕著御風(fēng),也沒(méi)有這樣快。
春天和冬天的時(shí)候,這里有白色的急流,碧綠的潭水,清澈的碧水里倒映著各種景物的影子。極高的山峰上生長(zhǎng)著各種奇形怪異的柏樹(shù),懸泉和瀑布沖刷在山峰之間。水清樹(shù)榮山峻草盛,實(shí)在是有太多趣味了。
在秋天,每每在初晴的時(shí)候或下了霜的早晨,樹(shù)林和山澗一片清涼寂靜,這時(shí)候經(jīng)常有高處的猿猴長(zhǎng)聲?shū)Q叫。聲音連續(xù)不斷,凄涼怪異,空蕩的山谷中傳來(lái)猿叫的鳴聲,悲哀婉轉(zhuǎn),很久都不消失。所以三峽漁民的歌謠當(dāng)中唱到:“巴東三峽當(dāng)中巫峽最長(zhǎng),猿猴啼叫能打濕衣裳。”