好冷??!你只會說cold嗎?

1. It’s freezing/chilly out there!

外面冷死了!

2. There is a real nip in the air today.

今天寒氣襲人。

3. Tomorrow is supposed to be mind-numbingly cold. I need to get out my heavy winter jacket.

明天應(yīng)該非常冷,我需要拿出我的厚棉襖了。

4. The wind really chills me to the bone.

The wind is bone-chilling.

The wind just cuts right through you.

這寒風(fēng)真是刺骨。

5. I’m frozen stiff.

我簡直凍僵了。

6. I am freezing my toes off.

我腳趾頭都快凍掉了。

7. I can’t stop shivering from the cold.

我冷得不停打哆嗦。

8. This cold front is taking its toll!

寒流正在發(fā)威呢!


圖片發(fā)自簡書App

sneak around /sni:k/偷偷摸摸,鬼鬼祟祟

This phrase means that someone is afraid to let others know what she/he is doing.

這個短語指的是某人瞞著別人做事,不敢讓別人知道。


He has to sneak around and hide smoking from his parents.

他為了抽煙不得不偷偷摸摸躲開父母。

Don't sneak around! There's nothing to hide!

別偷偷摸摸,這沒什么好隱瞞的!


圖片發(fā)自簡書App


圖片發(fā)自簡書App


圖片發(fā)自簡書App


圖片發(fā)自簡書App
最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容