李之儀,作有《跋吳思道小詞》,注意詞特點,曾說“長短句于遣詞中最、為難工,自有一種風(fēng)格?!?/p>
李之儀主張“長短句自有一種風(fēng)格”。
《卜算子》(我住長江頭)
我住長江頭,君住長江尾。日日思君不見君,共飲長江水。
此水幾時休,此恨何時已。只愿君心似我心,定不負相思意。
翻譯:
我住在長江源頭,君住在長江之尾。天天想念你總是見不到你,卻共同飲著長江之水。
悠悠不盡的江水什么時候枯竭,別離的苦恨,什么時候消止。只愿你的心,如我的心相守不移,就不會辜負了我一番癡戀情意。
賞析
(一)創(chuàng)作主題及藝術(shù)特色:
毛晉稱《卜算子》(我住長江頭)“直是古樂府俊語”。
1、創(chuàng)作主題:這首詞在樸實的語言中表現(xiàn)真摯的愛情。
2、全詞以長江之水為抒情線索,通過對比變化,抒發(fā)了一種深沉纏綿的相思之情。
上闋客觀描寫江水和地理上的差異,下闋轉(zhuǎn)為激烈情感的噴發(fā)。借江水抒發(fā)相思之恨