Bitcoin說文解字
比特幣被其創(chuàng)始人中本聰用英文定義為:A Peer-to-Peer Electronic Cash System。譯作:一種點對點的電子現(xiàn)金?,F(xiàn)金二字,顧名思意,即當場給錢。想一想我們用現(xiàn)金交易的體會,那叫一手交錢,一手交貨,兩清。1.放心,因為是點對點,面對面,peer to peer。2.快速,cash即dash(迅速)。再想一想我們用微信,支付寶掃碼支付的快感,那叫電子支付,即electronic? payment。而比特幣是把現(xiàn)金的便利和電子支付的便利合二為一。
? ? 國內(nèi)許多人,許多媒體喜歡用去中心化,匿名性,跨境性,這三個詞來定義比特幣。豈不知這僅是一種通俗解釋,是二道販子式的定義,非第一性解釋,不中立,不準確,易被小白,政府,別有用心者片面理解。
? ? 正如蘇寧金融研究院互聯(lián)網(wǎng)金融中心主任薛洪言近日發(fā)文稱,央行行長兩會上的講話是要品味的,文章表示“琢磨出來的信息是,虛擬代幣作為區(qū)塊鏈系統(tǒng)中價值傳遞的介質(zhì),是可以服務實體經(jīng)濟的,只要閹割掉投機屬性,不以“去中心化”、“匿名性”和“跨境性”等特征來擾亂貨幣政策體系,生存空間是有的。