整理了兩首小詩(shī),記于此
版本一:希望
人說(shuō):
林深時(shí)見(jiàn)鹿,海藍(lán)時(shí)見(jiàn)鯨,夢(mèng)醒時(shí)見(jiàn)你
然:
林深時(shí)霧起,
海藍(lán)時(shí)浪涌,
夢(mèng)醒時(shí)夜續(xù),
未見(jiàn)鹿,未見(jiàn)鯨,亦未見(jiàn)你
但:
鹿踏霧而來(lái),鯨隨浪而涌
你沒(méi)回頭又怎知我不在
等:
風(fēng)吹深林霧,海映晴空藍(lán),你喚我夢(mèng)醒,
便可見(jiàn)鹿見(jiàn)鯨,亦見(jiàn)你!
版本二:失落
有人說(shuō):
林深時(shí)見(jiàn)鹿,海藍(lán)時(shí)見(jiàn)鯨,夢(mèng)醒時(shí)見(jiàn)你
可實(shí)際:
林深時(shí)霧起,不知?dú)w處,
海藍(lán)時(shí)浪涌,望而卻步
夢(mèng)醒時(shí)夜續(xù),驚慌失措
鹿不在側(cè),鯨不予游,亦不見(jiàn)你
但:
鹿踏霧而來(lái),鯨隨浪而涌
你沒(méi)回頭又怎知我沒(méi)來(lái)
可我看來(lái):
鹿見(jiàn)人而驚,消失于林深
鯨踏浪而上,擱淺于淺灘
亦如我見(jiàn)你如碌如驚
終究:
鹿懼人前,潮退鯨落,霧氣藏你心
不見(jiàn)你,不見(jiàn)我!
今天首次看到這篇小詩(shī),一時(shí)驚喜滿懷,遍查網(wǎng)絡(luò)找不到出處。又發(fā)現(xiàn)各處引述均有稍微不同,以至兩篇意境完全不同的結(jié)構(gòu)并存。于是整理來(lái),自己稍作了修正和改編,成版本一希望篇和版本二失落篇。各種味道,看官自評(píng)。
林深時(shí)見(jiàn)鹿,出自李白《訪戴天山道士不遇》,這首詩(shī)作于李白二十歲時(shí),并非遠(yuǎn)近皆知,
訪戴天山道士不遇
李白
犬吠水聲中,桃花帶露濃。
樹深時(shí)見(jiàn)鹿,溪午不聞鐘。
野竹分青靄,飛泉掛碧峰。
無(wú)人知所去,愁倚兩三松。
原作表達(dá)了,作者尋隱者不遇,但見(jiàn)一派風(fēng)景優(yōu)美、寧?kù)o祥和的世外景象,網(wǎng)友將樹深改為林深,補(bǔ)充兩句“海藍(lán)時(shí)見(jiàn)鯨,夢(mèng)醒時(shí)見(jiàn)你”,整個(gè)意境發(fā)生了完全的變化。將我愛(ài)你做了全新全心的詮釋!