【哈利波特精讀】Harry?Potter?and?the?Sorcerer's?Stone(Chapter?13)



Chapter Thirteen Nicholas Flamel尼可勒梅

語境詞匯

She was torn between horror at the idea of Harry being out of bed, roaming the school three nights in a row ("If Filch had caught you!"), and disappointment that he hadn't at least found out who Nicolas Flamel was.

roam? [r??m]

vi. 漫游,漫步;流浪

vt. 在…漫步,漫游;在…流浪

n. 漫步,漫游;流浪

The Weasleys complained that Wood was becoming a fanatic, but Harry was on Wood's side.

fanatic? [f?'n?t?k]

n. 狂熱入迷者;盲信者;盲信

adj. 狂熱的;盲信的

Speaking quietly so that no one else would hear, Harry told the other two about Snape's sudden, sinister desire to be a Quidditch referee.

sinister? ['s?n?st?]

adj. 陰險的;兇兆的;災(zāi)難性的;左邊的

“I don't want more trouble,” he mumbled.

mumble? ['m?mb(?)l]

vt. 含糊地說;抿著嘴嚼

vi. 含糊地說話

n. 含糊的話;咕嚕

Harry hardly heard a word of Wood's pep talk as he pulled on his Quidditch robes and picked up his Nimbus Two Thousand.

pep? [pep]

n. 活力;銳氣,勁頭

vt. 激勵;使充滿活力,使精力充沛

Harry's heart did a somersault.

somersault? ['s?m?s?lt; -s??lt]

vi. 翻筋斗

n. 筋斗;(意見、觀點、態(tài)度等)180度的轉(zhuǎn)變

“Come on, Harry!” Hermione screamed, leaping onto her seat to watch as Harry sped straight at Snape — she didn't even notice Malfoy and Ron rolling around under her seat, or the scuffles and yelps coming from the whirl of fists that was Neville, Crabbe, and Goyle.

scuffle? ['sk?f(?)l]

vi. 扭打;亂斗;拖著腳走路

n. 混戰(zhàn);扭打

He recognized the figure's prowling walk.

prowl? [pra?l]

vi. 徘徊,潛行

vt. 在…搜尋;潛行于

n. 徘徊,潛行;悄悄踱步

He glided toward them and landed noiselessly in a towering beech tree.

beech? [bi?t?]

n. 山毛櫸

adj. 山毛櫸木材的

“We won! You won! We won!” shouted Ron, thumping Harry on the back.

thump? [θ?mp]

vt. 重擊;用拳頭打;砰地撞到

vi. 重擊;狠打;砰然地響

n. 重打;重擊聲

精彩句型

Chess was the only thing Hermione ever lost at, something Harry and Ron thought was very good for her.

赫敏學(xué)霸的幾個弱點之一:巫師棋。

“Don't play,” said Hermione at once.

“Say you're ill,” said Ron.

“Pretend to break your leg,” Hermione suggested.

“Really break your leg,” said Ron.

“I can't,” said Harry. “There isn't a reserve Seeker. If I back out, Gryffindor can't play at all.”

這一段對三人組的描寫太符合他們的性格了。得知斯內(nèi)普要來當(dāng)裁判之后,三個人的反應(yīng)。

“You're worth twelve of Malfoy,” Harry said. “The Sorting Hat chose you for Gryffindor, didn't it? And where's Malfoy? In stinking Slytherin.”

哈利波特對納威的鼓勵,這句話后來也驗證確實如此。

The ancient study of alchemy is concerned with making the Sorcerer's Stone, a legendary substance with astonishing powers. The stone will transform any metal into pure gold. It also produces the Elixir of Life, which will make the drinker immortal.

There have been many reports of the Sorcerer's Stone over the centuries, but the only Stone currently in existence belongs to Mr. Nicolas Flamel, the noted alchemist and opera lover. Mr. Flamel, who celebrated his six hundred and sixty-fifth birthday last year, enjoys a quiet life in Devon with his wife, Perenelle (six hundred and fifty-eight).

傳說中的魔法石。以及它的創(chuàng)造者,尼可勒梅。

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容