? ? ? ?[原文]深山曠野多有奸宄①潛伏,彼便于帶軍器者,不過以獵為名耳。茍能禁之,則②護(hù)生也,而實(shí)弭盜③矣。牽犬縱鷹之輩,皆系游手游食之人,當(dāng)諭其務(wù)本④營生,再犯而后治罪。禁屠善事,不厭其頻,即遇小小水旱,及父母誕辰,亦當(dāng)為之。水陸神祇,君子宜敬而遠(yuǎn)之,不應(yīng)拈香祭禱,動(dòng)人殺生之想。倘有連名具呈⑤,欲興崇⑥血食祠廟者,斷斷⑦不可準(zhǔn)。諸神誕日,輒有市井小民,成群作會(huì)⑧,廣殺牲牷,以隆禱祭。祭畢,皆醉酒飽肉,共扛神像招搖于市,致使老幼男女紛至沓來。甚可痛恨。所貴嚴(yán)行禁止,勿使惡習(xí)成風(fēng)。
? ? ? ?[注釋]①奸宄(guǐ):泛指犯法作亂的壞人。②則:雖然。③弭(mǐ)盜:剿滅盜賊。④務(wù)本:引申為靠務(wù)農(nóng)等正當(dāng)職業(yè)營生。⑤連名具呈:指多人聯(lián)名備辦呈文。⑥興崇:興修。⑦斷斷:確實(shí)無疑;絕對(duì)。⑧作會(huì):聚會(huì)。
? ? ? ?[譯文]在深山荒野,常有犯法作亂的歹人潛伏,他們私自攜帶武器,不過是以打獵為名罷了(實(shí)則心懷不軌)。如果能禁獵,雖說是保護(hù)動(dòng)物,實(shí)則是消除盜匪禍患。那些整日帶著狗、鷹打獵的家伙,都是不務(wù)正業(yè)、游手好閑的人,必須告誡他們應(yīng)靠正當(dāng)職業(yè)營生,如果再犯,就依法懲處。對(duì)于禁屠之類善事,不要嫌其頻繁,要持之以恒。即使遇到小小的水旱災(zāi)害,以及父母的生日,也應(yīng)當(dāng)這樣做。對(duì)于民間供奉的水陸神祇,君子應(yīng)當(dāng)敬而遠(yuǎn)之,不必去燒香祭拜,以免引發(fā)他人宰殺牲畜祭祀的想法。如果民間有聯(lián)名呈文,請(qǐng)求興修祭祀血食神靈的祠廟,絕對(duì)不可批準(zhǔn)。每逢諸神誕辰,就有市井百姓成群聚會(huì),宰殺大量牲畜,隆重舉行祭祀活動(dòng)。祭祀完畢,個(gè)個(gè)酒足飯飽,一起抬著神像招搖過市,致使老幼男女紛紛前來圍觀。這些陋俗太可恨。最可貴的是嚴(yán)行禁止,不使惡習(xí)成風(fēng)。
? ? ? ?[原文]師巫①之流,并星卜之士,往往妄言禍福,判②人禱祀。而小民偏信之甚篤,彼所判斷,不敢不從。有病者未及痊安,無病者已先凍餒,比比皆是。好生者,宜以法網(wǎng)懲之。忠孝廉節(jié)男女建立祠堂,固足獎(jiǎng)勵(lì)風(fēng)俗。但祠堂一設(shè),即有春秋二祭,殺生無盡,豈愛人以德之意乎?好生者宜載之簡編③,不必列之祠廟。健訟④之家,擊鮮⑤烹飪無虛日。訟少則殺業(yè)亦少。故好生者,不宜輕準(zhǔn)呈狀。好生者謝事⑥之日,一應(yīng)⑦護(hù)生之法皆當(dāng)勤勤懇懇⑧以囑后來官長。
? ? ? ?[注釋]①師巫:即巫師。②判:斷定。③簡編:引申為書籍的統(tǒng)稱。④健訟:指喜好打官司。⑤擊鮮:指宰殺活的牲畜禽魚以制作新鮮美食。⑥謝事:離職或卸任。⑦一應(yīng):所有一切。⑧勤勤懇懇:言辭、態(tài)度誠懇真摯。
? ? ? ?[譯文]像巫師之類、觀星占卜之人,往往胡亂預(yù)言吉兇禍福,替人斷定如何祭祀方能化解災(zāi)禍。普通百姓偏偏太相信這些人,對(duì)他們的判斷不敢不聽從。有病的人還沒痊愈安康,沒病的人卻先挨餓受凍了。這樣的情況比比皆是。愛惜生命的官員應(yīng)當(dāng)用法律手段懲治他們。為恪守忠、孝、廉、節(jié)的人建立祠堂,固然足以獎(jiǎng)勵(lì)賢良和勸勉社會(huì)風(fēng)俗。但是,一旦設(shè)立祠堂,就有春秋兩次祭祀,殺生行為就沒有止境。這難道是用德行去愛他們嗎?愛惜生命的官員應(yīng)當(dāng)將恪守忠孝廉節(jié)者的生平事跡載入地方志等相關(guān)著作內(nèi),不必將其列于祠廟。那些喜好打官司的人家,每天都要宰殺活的牲畜禽魚來烹煮美食。如果官司少了,殺業(yè)也隨之減少。因此愛惜生命的官員不應(yīng)輕易批準(zhǔn)訴訟狀紙。愛惜生命的官員在離職或卸任時(shí),要誠懇、真摯地將所有關(guān)于禁止屠宰和保護(hù)動(dòng)物的方法、措施等囑托給接任的官員。