《資治通鑒?漢紀(jì)七?卷十二》中有關(guān)對(duì)糧食的論述,值得大家學(xué)習(xí)。
原文段和翻譯如下:
晁錯(cuò)言于上曰:“圣王在上而民不凍饑者,非能耕而食之,織而衣之也,為開其資財(cái)之道也。故堯有九年之水,湯有七年之旱,而國(guó)亡捐瘠者,以畜積多而備先具也。今海內(nèi)為一,土地、人民之眾不減湯、禹,加以無(wú)天災(zāi)數(shù)年之水旱,而畜積未及者,何也?地有遺利,民有馀力;生谷之土未盡墾,山澤之利未盡出,游食之民未盡歸農(nóng)也。
晁錯(cuò)對(duì)文帝說(shuō):“英明的君主在位,百姓不受饑寒的折磨,這并不是君主能親自耕作供給百姓食物,親自織布為百姓做衣服,而是君主為百姓開辟了生財(cái)之路。所以堯遇到九年的大澇災(zāi),商湯七年的大旱災(zāi),而全國(guó)并沒(méi)有被拋棄的病餓者,其原因就在蓄 積多而預(yù)先做了充分的準(zhǔn)備?,F(xiàn)在海內(nèi)大一統(tǒng),土地之廣、人口之眾,不亞于商湯和夏禹時(shí)代,再加上沒(méi)有持續(xù)幾年的旱澇天災(zāi),但蓄 積卻沒(méi)有那時(shí)多,原因何在?是因?yàn)橥恋剡€有余力沒(méi)有利用,百姓還有余力沒(méi)有發(fā)揮;可生長(zhǎng)谷物的土地還沒(méi)有全部開墾,山林川澤的財(cái)富還沒(méi)有全部開發(fā),不從事生產(chǎn)而消耗糧食的游民還沒(méi)有全部回歸農(nóng)業(yè)生產(chǎn)。
夫寒之于衣,不待輕暖;饑之于食,不待甘旨;饑寒至身,不顧廉恥。人情,一日不再食則饑,終歲不制衣則寒。夫腹饑不得食,膚寒不得衣,雖慈母不能保其子,君安能以有其民哉!明主知其然也,故務(wù)民于農(nóng)桑,薄賦斂,廣畜積,以實(shí)倉(cāng)廩,備水旱,故民可得而有也。民者,在上所以牧之;民之趨利,如水走下,四方無(wú)擇也。
“嚴(yán)寒之時(shí)人們急需衣服,不求輕暖,能御寒就穿;饑餓時(shí)急需食品,不求香甜可口,能充饑就吃。饑寒臨身,人們顧不得講究廉恥。人之常情,一天不吃兩餐就會(huì)挨餓,一年不做衣服就會(huì)挨凍。如果腹中饑餓卻得不到食物,肌膚寒冷卻得不到衣服,即便是慈父也不能保有他的兒子,君主怎么能夠控制住他的百姓呢!英明的君主知道這個(gè)道理,所以引導(dǎo)百姓從事農(nóng)桑耕織,少收賦稅,多搞蓄積,用來(lái)充實(shí)府庫(kù),防備旱澇災(zāi)害,所以才能穩(wěn)定對(duì)百姓的統(tǒng)治。百姓的善惡,就看君主如何去誘導(dǎo)、統(tǒng)治他們;百姓追求財(cái)利,就如同水只會(huì)向下流而不選擇方向一樣。
夫珠、玉、金、銀,饑不可食,寒不可衣;然而眾貴之者,以上用之故也。其為物輕微易藏,在于把握,可以周海內(nèi)而無(wú)饑寒之患。此令臣輕背其主,而民易去其鄉(xiāng),盜賊有所勸,亡逃者得輕資也。粟、米、布、帛,生于地,長(zhǎng)于時(shí),聚于力,非可一日成也;數(shù)石之重,中人弗勝,不為奸邪所利,一日弗得而饑寒至。是故明君貴五谷而賤金玉。
“珠、玉、金、銀等物品,餓的時(shí)候不能吃,冷的時(shí)候不能穿;但是大家都把它們視為珍寶,原因就在于君主使用它們。這些東西輕又小便于收藏,只要拿著握于手掌中的那么一點(diǎn),就可以周游天下而不受饑寒之苦。這可以使臣子輕易地背叛他的君主,使百姓輕易地離開故鄉(xiāng),刺激了盜賊的貪欲,使逃亡者得到輕便 的資財(cái)。粟、米、布、帛等物,產(chǎn)于土地,按時(shí)成長(zhǎng),投入很多人力,不是一天就可以生產(chǎn)出來(lái)的;重達(dá)數(shù)石的粟、米、布、帛,價(jià)值有限,一個(gè)體力中等的人卻已無(wú)法搬運(yùn),它不會(huì)成為資賊劫奪的目標(biāo),但人們一天得不到它們,就得忍受饑寒。所以英明的君主看重五谷而輕視金玉。
今農(nóng)夫五口之家,其服役者不下二人,其能耕者不過(guò)百畮,百畮之收不過(guò)百石。春耕,夏耘,秋獲,冬藏,伐薪樵,治官府,給繇役;春不得避風(fēng)塵,夏不得避暑熱,秋不得避陰雨,冬不得避寒凍,四時(shí)之間亡日休息;又私自送往迎來(lái)、吊死問(wèn)疾、養(yǎng)孤長(zhǎng)幼在其中。勤苦如此,尚復(fù)被水旱之災(zāi),急政暴賦,賦斂不時(shí),朝令而暮改。有者半賈而賣,無(wú)者取倍稱之息,于是有賣田宅、鬻子孫以償責(zé)者矣。而商賈大者積貯倍息,小者坐列販賣,操其奇贏,日游都市,乘上之急,所賣必倍。故其男不耕耘,女不蠶織,衣必文采,食必粱肉;無(wú)農(nóng)夫之苦,有仟伯之得。因其富厚,交通王侯,力過(guò)吏勢(shì),以利相傾;千里游敖,冠蓋相望,乘堅(jiān)、策肥,履絲、曳縞。此商人所以兼并農(nóng)人,農(nóng)人所以流亡者也。方今之務(wù),莫若使民務(wù)農(nóng)而已矣。欲民務(wù)農(nóng),在于貴粟。貴粟之道,在于使民以粟為賞罰。今募天下入粟縣官,得以拜爵,得以除罪。如此,富人有爵,農(nóng)民有錢,粟有所渫。夫能入粟以受爵,皆有馀者也。取于有馀以供上用,則貧民之賦可損,所謂損有馀,補(bǔ)不足,令出而民利者也。今令民有車騎馬一匹者,復(fù)卒三人;車騎者,天下武備也,故為復(fù)卒。神農(nóng)之教曰:‘有石城十仞,湯池百步,帶甲百萬(wàn),而無(wú)粟,弗能守也?!允怯^之,粟者,王者大用,政之本務(wù)。令民入粟受爵至五大夫以上,乃復(fù)一人耳,此其與騎馬之功相去遠(yuǎn)矣。爵者,上之所擅,出于口而無(wú)窮;粟者,民之所種,生于地而不乏。夫得高爵與免罪,人之所甚欲也;使天下人入粟于邊以受爵、免罪,不過(guò)三歲,塞下之粟必多矣?!?/p>
“現(xiàn)在家中有五口人的農(nóng)民家庭,為官府服徭役的不少于兩個(gè)人,能耕種的土地不過(guò)一百畝,百畝土地的收獲量不超過(guò)一百石。農(nóng)民春季耕種,夏季鋤草,秋季收獲,冬季貯藏,砍柴,修繕官府房屋,服徭役;春天不能避風(fēng)塵,夏天不能避暑熱,秋天不能避陰雨,冬天不能避嚴(yán)寒,一年四季沒(méi)有休息的日子;還有民間的人情往來(lái),吊唁死者慰問(wèn)病人、贍養(yǎng)父母、哺育子女等負(fù)擔(dān),也得從一百石的收獲物中支付。農(nóng)民如此勤勞困苦,還要再蒙受旱澇災(zāi)害,官府政令嚴(yán)苛而賦稅繁重,不按規(guī)定時(shí)間征收賦稅,早上發(fā)布的政令晚上又有變化。農(nóng)民家中有資財(cái)?shù)?,以半價(jià)折賣,家中貧窮的,只好去借利息雙倍的高利貸,于是就有人賣土地房宅、賣妻賣子以償還債務(wù)了。而那些行商坐賈,實(shí)力大的積貯錢財(cái)發(fā)放雙倍利息的高利貸,實(shí)力小的坐在市肆中作買賣,依靠手中囤積的物品,每天游蕩在都市之中,得知皇帝急需某種物品,就把價(jià)格提高到兩倍以上。所以商人男的不去耕田耘草,女的不去養(yǎng)蠶紡織,但穿衣服卻非穿華麗的綢緞不可,吃飯非吃好米好肉不可。商人不受農(nóng)民那樣的辛苦,卻可以得到很多錢財(cái)。商人依仗手中大量的錢財(cái),與王侯顯貴結(jié)交,勢(shì)力超過(guò)了一般官員,于是以財(cái)利進(jìn)行傾軋;商人到千里之外遨游,車子在路上前后相望,絡(luò)繹不絕。他們乘坐著堅(jiān)實(shí)的車子,鞭策著肥馬,踏著絲制的鞋子,穿著精美的白色綢緞衣服。這就是商人兼并農(nóng)民、農(nóng)民破產(chǎn)流亡的原因。 “現(xiàn)在的當(dāng)務(wù)之急,沒(méi)有比使百姓從事農(nóng)耕更重要的了。要想使百姓務(wù)農(nóng),關(guān)鍵在于使全社會(huì)把糧食看成為珍寶;使全社會(huì)把糧食看做珍寶的方法,在于朝廷 把糧食作為獎(jiǎng)懲手段統(tǒng)治百姓??梢哉倌继煜掳傩障蚬俑U納糧食,用以購(gòu)買爵位免除罪名。這樣,富人可以擁有爵位,農(nóng)民可以得到錢,糧食就不會(huì)被屯積。那些能夠繳納糧食換取爵位的人,都是糧食有余的,收取余糧供給國(guó)家使用,就可以減少對(duì)貧困百姓收取的賦稅,這就是所說(shuō)的‘損有余,補(bǔ)不足’,政令一公布就可以給百姓帶來(lái)利益?,F(xiàn)行的律令規(guī)定:有一匹戰(zhàn)馬的人家,可免除三人的兵役;戰(zhàn)馬,是天下的重要軍事裝備,所以給予免除兵役的優(yōu)待。神農(nóng)的教令說(shuō):‘有高達(dá)十仞的石砌城墻,有寬達(dá)一百步的滾沸的護(hù)城河,有一百萬(wàn)全副武裝的士兵,但沒(méi)有糧食,那無(wú)法守住城池?!纱丝磥?lái),糧食是君主的重要資本,是國(guó)家政治的根本所在。現(xiàn)在百姓繳納糧食要得到五大夫以上的爵位,才能免除一人的兵役,這與對(duì)有戰(zhàn)馬的人的優(yōu)待相比較,差得太遠(yuǎn)了。封爵的權(quán)力,是君主所專有的,由口而出可以無(wú)窮無(wú)盡;糧食,是百姓所種的,生長(zhǎng)于土地而不會(huì)缺乏。得到高等爵位和免除罪名,是天下百姓最迫切的欲望;讓天下人輸送糧食到邊境地區(qū),以換取爵位、免除罪名,不用三年時(shí)間,邊塞的糧食儲(chǔ)備就必定會(huì)很多了?!?br>
帝從之,令民入粟邊,拜爵各以多少級(jí)數(shù)為差。
文帝采納晁錯(cuò)的意見,下令規(guī)定:百姓輸送糧食到邊塞,依據(jù)輸送糧食的多少,分別授給高低不同的爵位。
錯(cuò)復(fù)奏言:“陛下幸使天下入粟塞下以拜爵,甚大惠也。竊恐塞卒之食不足用,大渫天下粟。邊食足以支五歲,可令入粟郡縣矣;郡縣足支一歲以上,可時(shí)赦,勿收農(nóng)民租。如此,德澤加于萬(wàn)民,民愈勤農(nóng),大富樂(lè)矣?!?/p>
晁錯(cuò)又上奏說(shuō):“陛下降恩,讓天下人輸送糧食去邊塞,以授給爵位,這是對(duì)百姓的很大恩德。我私下?lián)鷳n邊塞駐軍的糧食不夠吃,所以讓天下的屯糧崐大批流入邊塞。如果邊塞積糧足夠使用五年,就可以讓百姓向內(nèi)地各郡縣輸送糧食了;如果郡縣積糧足夠使用一年以上,可以隨時(shí)下詔書,不收農(nóng)民的土地稅。這樣,陛下的恩德雨露普降于天下萬(wàn)民,百姓就會(huì)更積極地投身農(nóng)業(yè)生產(chǎn),天下就會(huì)十分富庶安樂(lè)了。”
上復(fù)從其言,詔曰:“道民之路,在于務(wù)本。朕親率天下農(nóng),十年于今,而野不加辟,歲一不登,民有饑色;是從事焉尚寡而吏未加務(wù)。吾詔書數(shù)下,歲勸民種樹而功未興,是吏奉吾詔不勤而勸民不明也。且吾農(nóng)民甚苦而吏莫之省,將何以功焉!其賜農(nóng)民今年租稅之半?!?/p>
文帝采納了他的建議,下詔說(shuō):“引導(dǎo)百姓的正確道路,在于讓他們從事農(nóng)業(yè)生產(chǎn)。朕親自率領(lǐng)天下人務(wù)農(nóng)耕種,至今已有十年了,但荒地的開墾沒(méi)有增加,一年收成不好,百姓就有饑餓之色;這是從事農(nóng)耕的人還不多,而官吏沒(méi)有切實(shí)發(fā)展農(nóng)業(yè)。朕屢次頒下詔書,每年都鼓勵(lì)百姓種植,至今未見成效,這就證明官吏沒(méi)有認(rèn)真地執(zhí)行詔令去勉勵(lì)百姓。況且朕的農(nóng)民生活很苦而官吏并不去照顧他們,又怎么能勉勵(lì)他們從事農(nóng)業(yè)呢!今年把原定征收的土地稅的的一半賜給農(nóng)民?!?/p>