詩歌背誦:李白《樂府詩一百一十四.長相思三首》

李白《樂府詩一百一十四.長相思三首》

其一

長相思,在長安。

絡(luò)緯秋啼金井闌,微霜凄凄簟色寒。

孤燈不明思欲絕,卷帷望月空長嘆。

美人如花隔云端。

上有青冥之長天,下有淥水之波瀾。

天長路遠(yuǎn)魂飛苦,夢魂不到關(guān)山難。

長相思,摧心肝。

其二

日色欲盡花含煙,月明如素愁不眠。

趙瑟初停鳳凰柱,蜀琴欲奏鴛鴦弦。

此曲有意無人傳,愿隨春風(fēng)寄燕然。

憶君迢迢隔青天。

昔時橫波目,今作流淚泉。

不信妾腸斷,歸來看取明鏡前。

其三

美人在時花滿堂,美人去后花馀床。

床中繡被卷不寢,至今三載聞余香。

香亦竟不滅,人亦竟不來。

相思黃葉落,白露濕青苔。

注釋譯文:

其一

長相思1,在長安。
日日夜夜地思念啊,我思念的人在長安。
1長相思:屬樂府《雜曲歌辭》,常以“長相思”三字開頭和結(jié)尾。

絡(luò)(luò)緯(wěi)1秋啼金井闌(lán)2,微霜凄凄簟(diàn)3色寒。
秋夜里紡織娘在井欄啼鳴,微霜浸透了竹席分外清寒。
1絡(luò)緯:昆蟲名,又名莎雞,俗稱紡織娘。2金井闌:精美的井欄。3簟:供坐臥用的竹席。

孤燈不明思欲絕,卷帷(wéi)望月空長嘆。
孤燈昏暗暗思情無限濃烈,卷起窗簾望明月仰天長嘆。

美人如花隔云端。
親愛的人相隔在九天云端。

上有青冥之長天,下有淥(lù)1水之波瀾。
上面有長空一片渺渺茫茫,下面有清水卷起萬丈波瀾。
1淥:清澈。

天長路遠(yuǎn)魂飛苦,夢魂不到關(guān)山難1。
天長地遠(yuǎn)日夜跋涉多艱苦,夢魂也難飛越這重重關(guān)山。
1關(guān)山難:關(guān)山難渡。

長相思,摧心肝。
日日夜夜地思念啊,相思之情痛斷心肝。

其二

日色欲盡花含煙,月明如素1愁不眠。
日色將盡花兒如含著煙霧,月光如水心中愁悶難安眠。
1如素:一作“欲素”。素:潔白的絹。

趙瑟1初停鳳凰柱,蜀(shǔ)琴2欲奏鴛(yuān)鴦(yāng)弦。
剛停止彈撥鳳凰柱的趙瑟,又拿起蜀琴撥動那鴛鴦弦。
1趙瑟:一作弦樂器,相傳古代趙國人善奏瑟。2蜀琴:一作弦樂器,古人詩中以蜀琴喻佳琴。

此曲有意無人傳,愿隨春風(fēng)寄燕然1。
只可惜曲雖有意無人相傳,但愿它隨著春風(fēng)飛向燕然。
1燕然:山名,即杭愛山,在今蒙古人民共和國境內(nèi)。此處泛指塞北。

憶君迢(tiáo)迢隔青天。
思念你隔著遠(yuǎn)天不能相見。

昔時橫波1目,今作流淚泉。
過去那雙顧盼生輝的眼睛,今天已成淚水奔淌的清泉。
1橫波:指眼波流盼生輝的樣子。

不信妾腸斷,歸來看取明鏡前。
假如不相信我曾多么痛苦,請回來明鏡里看憔悴容顏。

其三

美人在時花滿堂,美人去后花馀床。
美人在時,有鮮花滿堂;美人去后,只剩下這寂寞的空床。

床中繡被卷不寢1,至今三載聞余2香。
床上卷起不睡的錦繡襲被,至今三年猶存曇香。
1卷不寢:一作“更不卷”。2聞余:一作“猶聞”。

香亦竟不滅,人亦竟不來。
香氣是經(jīng)久不潤了,而人竟也有去無回。

相思黃葉落1,白露濕2青苔。
這黃葉飄落更增添了多少相思?露水都已沾濕了門外的青苔。
1落:一作“盡”。2濕:一作“點”。
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容