我是村上春樹的忠實(shí)讀者,自從前段時間從日本旅行回來之后,一直在看村上春樹的日文原版書籍,而為了鍛煉自己的日文,我打算陸續(xù)翻譯《村上さんのところ》里面的問答。這本問答書的腰封寫了這么一些內(nèi)容(翻譯后的):
“從世界各地收集來的3萬7465封郵件里面,村上先生一個人全部讀完,并且從3716個親筆真誠回答過的問答里面,嚴(yán)選了473個讓人笑,讓人哭的問答,集結(jié)成這本書。
困惑的時候,無論多少次都還想重讀的,人生的常備藥?!?/p>
我基本上每天翻譯一個問答,以每5個問答作為一篇文章,這樣的頻率,發(fā)布在這里,希望通過這個方法來督促自己。
以一顆誠懇,謙虛的心來做這件事情。

《村上さんのところ》