第三個月晨讀了, 逐漸習(xí)慣了每天“晨讀+晚練習(xí)”的學(xué)習(xí)節(jié)奏。
First of all, 真心感謝Sherry,讓我候補(bǔ)加入晨讀小組。原本11月學(xué)習(xí)日歷一公布,就把晨讀時間添加在了日歷,并預(yù)定了晨讀鬧鈴??傻?2日一早進(jìn)cctalk才驚覺,自己好像遺漏了群里的報名信息,并沒有報上名。失落了十來分鐘,就想找Sherry問問看,看有沒有可能候補(bǔ)加入。Sherry回信息,“正常情況是不可以的,但是考慮到你上個月的表現(xiàn),還是把你加進(jìn)去吧,優(yōu)秀學(xué)員的特權(quán)?!?
可惜的是,因?yàn)槌孔x這兩周,是11月最忙的兩周,表現(xiàn)并不夠積極,甚至因?yàn)橛袃商旒影噙^了十二點(diǎn),還錯過了打卡。但好在,堅(jiān)持跟上了學(xué)習(xí)進(jìn)度。因?yàn)楦矚g手寫記錄筆記,所以并沒能像群里其他小伙伴那樣每天分享學(xué)習(xí)心得,但這會復(fù)盤,翻看筆記,也是收獲滿滿。
1. 第一次精讀:
因?yàn)楣ぷ餍枰?,平時聽力和閱讀量其實(shí)算不小,但基本都以“獲取信息”和“學(xué)習(xí)專業(yè)技能”為主。按照書中“前言”中對精讀的界定,我并沒有真正地精讀過一本書。當(dāng)然,按照文中標(biāo)準(zhǔn),即使現(xiàn)在讀完了,也算不上真正意義的精讀。
精讀則從“質(zhì)”來要求,務(wù)必一詞、一句都弄得清清楚楚:每個詞的正確發(fā)音,它的詞性,在文中的意義、色彩、搭配、用法以及在句子中的作用;每個短語,每個從句在文中的作用和相互關(guān)系;每個句子的語法結(jié)構(gòu),有否倒裝或省略等,句型有無習(xí)慣上的特殊之處,以及句子的精確含義。這一切都弄清楚了,才能弄清每一章節(jié)的意思和各個章節(jié)的精確含義。這才算是語言方面真正讀懂了,才能理解全文講的是什么,是怎樣講的,才談得上文藝欣賞、文藝評論和翻譯。
精讀讀懂以后,還希望能反復(fù)誦讀,因?yàn)閷τ谕庹Z學(xué)習(xí)來說,懂和熟是兩回事;懂而不熟,可以說并沒有完成學(xué)習(xí)任務(wù)。“熟讀唐詩三百首,不會吟詩也會吟?!?熟讀不但可以加深理解,提高閱讀水平、鑒賞水平,而且直接有助于寫和譯,間接有助于聽和說——達(dá)到全面學(xué)好英語的目的。
為更合理地管理自己的“預(yù)期”,我為自己制定了目標(biāo):總體讀懂小說,and
a. 擴(kuò)展詞匯:尤其是關(guān)于情境、人的情感/情緒表達(dá)等,這部分是我目前比較弱的。尤其是,表達(dá)同一個意思時,作者使用哪些不同的詞匯/表達(dá),要放在一起記憶,領(lǐng)會微妙差別(如果有的話),并熟記,把閱讀詞匯盡量轉(zhuǎn)化為“寫作詞匯”。例如:文中多次出現(xiàn)“捉弄”的表達(dá),P9用的是 “ because he had been ragged there a good deal”,P10 就用的是 “don't let anyone play tricks with you”,后文又有名詞的表達(dá)等。
b. 掌握高頻地道表達(dá):高頻是針對我個人的溝通經(jīng)驗(yàn)來講的,比如一開篇的“getting on in years”,這個表達(dá)和 “getting older” 的區(qū)別,就像中文里說 “變老” 和 “年歲漸長”,雖然意思相同,但說起來、聽起來都好像更地道,更得體。
c. 解決幾個發(fā)音難點(diǎn):如 fat vs. fight, r音,l音等。目前來看,解決了 fat vs. fight 一類的問題,也寫了總結(jié);r 音在大部分情況下,已掌握,但仍需多練習(xí);l 音還不太行。
2. Life is a journey of transformation.?
如這篇復(fù)盤一開始提到的,11月晨讀的這兩周是我最忙的兩周。各種會議、出差、加班,原本設(shè)置的學(xué)習(xí)鬧鐘,都在工作中響起,也就在各種工作間歇,和不同的人聊到了“我在學(xué)英語”這個事情。大家的第一反應(yīng),幾乎都是問我,“why? your English is quite good.” 以前被同事、工作伙伴,或朋友這么說,心里總會有一點(diǎn)點(diǎn)小欣喜,還真自以為英語可以。我原本以為我這次再學(xué)習(xí)是為了“提高”,但越學(xué)越發(fā)現(xiàn),其實(shí)是在修復(fù)基礎(chǔ)不牢靠的狀況:簡單的元音音節(jié)發(fā)得不標(biāo)準(zhǔn),輔音音節(jié)發(fā)得不明確;已經(jīng)一而再再而三見過的表達(dá),查了多次,總還沒有掌握。
從不知道自己不知道,到知道了自己不知道,而且還挺多,十月份晨讀過程中甚至產(chǎn)生了焦慮。進(jìn)入十一月晨讀,焦慮情緒有所緩解,更注重“要學(xué)會”,而不是貪多。總體晨讀學(xué)習(xí)節(jié)奏如下:
- 通讀全文,了解意思。用不同標(biāo)記劃出“新的詞匯”,“地道的表達(dá)”,“值得反復(fù)誦讀的長句”等
-? 結(jié)合注釋、查字典,讀第二遍;在筆記本上作記錄(和目標(biāo)對應(yīng))
- 學(xué)習(xí)重點(diǎn)詞匯,或發(fā)音;強(qiáng)化掌握
說實(shí)話,一開始覺得慢得不行。有時候會想要不先跳過,或者回頭再解決。但每次這個念頭一起,就會有另外一個聲音:放下啥時候才會完成啊,再努力一下吧。而每次“沒有放棄后獲得的結(jié)果”都會成為下一次更為明確的鼓勵。
每期晨讀,都是一次與自己對話,不斷認(rèn)知自己,真正明確自己想要的,Be accountable and responsible. 這個過程,不僅是一點(diǎn)一滴知識的積累,更是更好的認(rèn)知自己。
Life is a journey of transformation.
3. 關(guān)于小說 Goodbye, Mr. Chips.
我個人是特別喜歡大背景下的小人物敘事,更真實(shí),更接近自己。發(fā)生在 Brookfield 學(xué)校的故事,像是那個時代,甚至是今天的縮影:the Shool went up and down, dwindling almost to nonexistence at one time, becoming almost illustrious at another. 不夠brilliant,卻值得尊敬的 Chips;沒有什么關(guān)系,沒有捷徑可走,要一點(diǎn)點(diǎn)過出自己的生活,這種狀態(tài),特別像自己,也像身邊的朋友。曾經(jīng)有過雄心壯志,但總歸不過是 fill a comfortable niche in our mind。
同時,不管外界如何波蕩,總能保持內(nèi)心的善意,和生活的原則,不因是德國人,就覺得他的死亡不值得哀悼。這一點(diǎn)多么簡單,又多么難得。
這本已經(jīng)幾十歲的小說,把“活”在一百多年前的Chips帶到我的面前,who has a vivid recollection of old times. 特別感謝!最后:
Youth and age often combine well.
Give your enthusiasm to life and life will give you something in return.?