
圣誕將至,每個教堂都在慶祝,唱誦,我們的作業(yè)也變成了學(xué)唱圣歌。
上周老師給我們發(fā)了邀請卡和曲譜,在網(wǎng)上搜到了視頻鏈接:《當(dāng)牧羊人守候著他的羊群》,但沒有找到翻譯,所以試著翻譯一下,請各位方家指正。
While shepherds watched their flocks by night
All seated on the ground
The angel of the Lord came down
And glory shone around
當(dāng)牧羊人在夜里守候著羊群
所有人坐在地上
天使親臨人間
周遭閃耀榮光
"Fear not" he said —for mighty dread ?
had seized their troubled mind—
“Glad tidings of great joy I bring
to you and all mankind”
"不要害怕"他說——因為強(qiáng)大的恐懼
攫住了他們焦慮的心
"我為你和所有人
帶來巨大的福音”
“To you in David's town this day is born of David's line
A Saviour,who is Christ the Lord
And this shall be the sign”
“這一天 大衛(wèi)出生在大衛(wèi)鎮(zhèn)
他就是救世主 上帝耶穌
這將是一個好兆頭”
“The heavenly babe you there shall find
to human view displayed
All meanly wrapped in swaddling hands
And in a manger laid”
在那里 你將發(fā)現(xiàn)人類的風(fēng)景
這個天國的嬰兒
被破舊的襁褓包裹著
放置在馬槽里
Thus spake the angel,and forthwith
appeared a shining throng
of angles praising God,who thus
addressed their joyful song
當(dāng)天使開始說話
一個耀眼的人群出現(xiàn)
他們贊美上帝
并稱之為喜悅的歌
"All glory be to God on high
and to the earth be peace
goodwill henceforth from heave to men
begin and never cease"
所有榮耀歸于在天之神
感謝它賜大地于和平
友善自此開始 從天國到人間
永不歇停