欲しい、たい的使用

ほしい たい都是表示愿望的時候使用,翻譯成中文都是“想...”,這兩個單詞之間有哪些區(qū)別呢?

「ほしい」:

它是想要什么什么東西時使用的.
用「欲しい」這個詞的時候,要根據(jù)前面的主語來區(qū)分該如何使用

第一人稱:私は新しい服が欲しいです。---我想要新衣服
注意:「欲しい」這個用法是對于說話人的愿望的一種闡述,前面的助詞要用「が」,所以肯定句的主語只能是第一人稱 我

第二人稱:肯定句是不能用「欲しい」,因為我去揣測別人想要的東西是很失禮的,但是我們可以用疑問句來用這個「欲しい」
あなたは新しい服が欲しいですか ---你想要新衣服嗎?

第三人稱:要把「欲しい」 變成「欲しがる」,意思是別人想要
注意:這里的詞性也發(fā)生了變化,形容詞變成了動詞,所以前面的助詞要用「を」
いもうと(妹)は新しい服を欲しがっています

「たい」:

意思是想要做某個動作
用法是把動詞的ます型(去掉ます) + たい,也是要根據(jù)主語來確定使用的

第一人稱:私は新しい服を買いたいです。---我想要新衣服。
第二人稱:あなたは新しい服を買いたいですか?---你想要新衣服嗎?
第三人稱: 「たい」 變成了「たがる」,形容詞變成了動詞like
妹は新しい服を買いたがっています。---妹妹想要買新衣服。
注意:這里的たい前面的助詞第一,二人稱可以是を/が、但是第三人稱一定要是を

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務。

相關閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容