《論語·里仁第四》(14):實(shí)事求是,是儒家的基本態(tài)度。

【原文】子曰:“不患無位,患所以立。不患莫己知,求為可知也。”

【翻譯】孔子說:“不憂患沒有地位,該憂患自己憑什么立足于世。不憂患別人不了解我,該憂患我有什么值得別人了解的?!?/p>

【我的理解】

這一章的解讀,說是“我的理解”,實(shí)在是厚顏無恥的很。因?yàn)榇苏拢鬃幼约河姓f法,現(xiàn)分享如下(前面是白話文版,后面是原文):

白話文版:

天下的事情,有關(guān)他人的,那我就不必憂患。有關(guān)于我自己的,這才是應(yīng)該憂患的。

比如不能得到想要爵位、地位,這是人常憂患的。君子卻認(rèn)為別人不能用我,是別人職責(zé)之內(nèi)的事,和自己是沒有關(guān)系,有什么好憂患的呢。

只有自己身負(fù)職務(wù),那我分內(nèi)的事就是我的責(zé)任。如果不能上報(bào)君王,下澤百姓,這是我職責(zé)有失,即便幸運(yùn)的得到了一定的爵位、地位,也難免尸位素餐。所以一定要憂慮這樣的情況。

名聲不能顯赫,是人常憂慮的事情。君子卻以為,別人不了解自己,這是別人的事,與自己并無關(guān)系,那有什么憂慮呢。

只有自己實(shí)實(shí)在在的學(xué)識和品行,是自己本性的分內(nèi)之事。如果其知并不深遠(yuǎn)通明,行為并不光明正大,這是我本性有虧,即便幸運(yùn)的獲取了一些名聲,也不免招致屈辱。所以一定要探求自己有什么值得別人了解的地方。

文言文版:

天下之事,有系于人者,不必憂。有在于己者,所當(dāng)憂也。

如爵位之不得,人常憂之。君子則以人之不我用,其責(zé)在人,于我無預(yù),何憂之有。

惟所以立乎其位者,乃吾職分之所當(dāng)為也。茍上不能致君,下不能澤民,而吾之職分有虧,即幸而居位,亦不免尸位之誚矣!故必以為憂焉。

名譽(yù)之不著,人常憂之,君子則以人不我知,其失在人,于我何預(yù),何憂之有。

惟可以見知之實(shí),乃吾性分之所固有也。茍知未至于高明,行未至于光大,而吾之性分有虧,即幸而得名,亦不免名勝之恥矣。故必以為求焉。

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容