奧古斯托辭別女看門人,回到了他的住所。
他雖然富有,卻是孑然一身,奧古斯托年邁的母親剛剛?cè)ナ懒鶄€月。目前,他跟一個男仆、一個廚娘一起生活。男仆與廚娘是夫妻倆,沒有子女,他們的父母從前也是這個家里的仆人。
仆人開門的時候……,奧古斯托詢問他是否有人來過。
“沒有人來過,少爺?!?/p>
這種問答不過是例行公事罷了,因為奧古斯托在家里幾乎是不接待客人的。
他走進(jìn)書房,拿起一只信封寫上:
堂歐赫妮婭?多明戈?阿爾科小姐親啟。
這個“堂”是尊稱,在我的印象中,《教父》中對于大人物的稱呼都是要加上這個字眼的,比如唐克里昂。南美文化脫胎于南歐文化,這恰如東南亞華人文化與中國本土文化之間的傳承聯(lián)系。
他在面前放了一張白紙,兩肘擱在寫字臺上,兩手托著頭,閉上眼睛。
“我們先來想想她吧,”他心里尋思道,努力在黑暗中捕捉那雙偶然吸引住他的、炯炯發(fā)光的眼睛。
他就這樣回想了一番歐赫妮婭的模樣,因為幾乎沒有看清楚她,只好想象。由于苦思冥想,他的腦海中浮現(xiàn)出一個飄忽不定、如夢似幻的形象……他漸漸睡著了。
對于仰慕且無法接近的女性,她們的形象對仰慕者或者愛慕者來說,從來不是確定的,而是隨著心情和場景的變化不斷改變的,夕陽下、煤油燈光暈散射下、集市上、課堂里、體育課上、擦肩而過時、四目相對時、微笑中、朗讀時、哭泣瞬間、穿不同色彩款式衣服情況下……,都是不一樣的她,由于發(fā)自肺腑的熱愛深愛,那個幻象般的女人是千變?nèi)f化的,讓人著迷。讓人著迷,才是真愛。一旦夢中情人的形象固定下來,可以斷定,要么已經(jīng)得手,要么愛已不復(fù)存在。愛這東西難以琢磨,它偶然生發(fā),有時長盛不衰,更多時候轉(zhuǎn)瞬即逝。當(dāng)意識到一直狂愛的女人突然不愛了,沒有一絲感覺了,當(dāng)事人內(nèi)心會是何種的惆悵、悒郁?
“少爺!”
“什么?”他醒過來大聲問道。
“午飯已經(jīng)擺好了。”
他津津有味地吃了每天不變的午餐:兩只煎蛋、一塊加土豆的牛排、一塊格里爾干酪。然后去另一個房間去喝咖啡,往搖椅上一躺,點上一只哈瓦那雪茄,嘆息地說聲“唉,我的歐赫妮婭”,便想起她來。
此時的歐赫妮婭,對奧古斯托來說,是想象出來的不確定的,如雪茄煙霧一般變幻不定。一切都是偶然的,偶然是世界的節(jié)奏,生活是一團迷霧。
他從搖椅上立起身來,走到書房里,拿起筆寫了起來。
小姐:
? ? ? ? 今晨,在濛濛的細(xì)雨下,您——偶然的幻影——在我的住宅門前經(jīng)過……
? ? ? ? 此刻,我希望的是:我們見見面,談?wù)?,彼此通通信,相互了解了解。以后……以后上帝和我們的心會告訴我們怎么辦的。
? ? ? ? 歐赫妮婭,我日常生活中那可愛的幻影,您會傾聽我的話,聽信我的話嗎?
? ? ? ? 墜入自己生活迷霧中的人佇候您的回音。
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 奧古斯托?佩雷斯
他把信封好,又急匆匆上街去了。