讓我們安靜地欣賞下,我們的腦洞翻譯,不許笑。
單詞篇
竹子panda food
低素質(zhì) low B
山羊mountain miemie
母鴨子 lady Gaga
熊貓 Chinese baobao
饅頭 manto/momo
川水潑辣雞 chicken rude and unreasonable
德式咸豬手 Geman type sexual harassment
綜合果汁 whatever
熱狗多拿滋 hotdog and AIDS
吃貨的孤單心事 lonely food lonely heart
短句篇
咱倆誰跟誰。We two who and who?
怎么是你?怎么老是你?
How are you?How old are you?
你給我站住。You give me stop.
美中不足 American Chinese not enough
心花怒放 heart flower angry open
紅顏知己 red face knowing me
知之為知之,不知為不知
Know is know noknow is noknow.
對話篇
A. Hello watch sister.
B.Hello watch brother.
甄嬛傳篇
甄嬛real ring (真的環(huán))
華妃 Hua fly (華飛)
安常在safety always here (總是很安全)
曹貴人 Cao so expensive (曹太貴)
葉答應(yīng) leaf agree (葉同意)
賜你一丈紅 Give you a 3.3333 meters red.
這真真是極好的
This really really good enough.
賤人就是矯情 Bitch is so bitch.
看到這里估計你還想問,還有嗎?有啊。但是不能給你看了,一入惡搞深似海,從此翻譯是路人。
什么才是真正的翻譯?
翻譯是指把一種語言文字的意義用另一種語言文字表達(dá),或者把代表語言文字的符號或數(shù)碼用語言文字表達(dá)出來。翻譯是兩種符號之間的轉(zhuǎn)換活動。
什么是好翻譯?
簡言之:化境。達(dá)到與作者合一的境界。理解原文只是皮毛,理解原文的精髓,即作者的創(chuàng)作意圖、作品風(fēng)格、時代背景這些才是翻譯的最高級。
拿到一篇文章,動筆譯之前你確定你讀透它了嗎?它是什么類型的文章?它的創(chuàng)作背景是怎樣的?它的創(chuàng)作目的又如何?文風(fēng)?作者生平?是否用到了典故?如果這些問題都沒有搞清楚的就開始亂譯一氣的話,譯出來的東西只能是糟糠。
英語翻譯專業(yè)必備。市面上翻譯技巧理論書太多,我只推薦如下4本。
NO.1

大師小作,錢老先生一生從事英語教育事業(yè)總結(jié)出來的點(diǎn)滴經(jīng)驗(yàn)。理論都很淺顯,但是作為業(yè)余愛好的話應(yīng)該夠用了。
NO.2

經(jīng)典譯文集,被譽(yù)為英專考研題庫。英譯漢、漢譯英都有。國內(nèi)外各種大家的作品一應(yīng)俱全。適合反復(fù)咀嚼。
NO.3

NO.4

翻譯專業(yè)必備強(qiáng)力研讀書目。想你也有一套。
翻譯總歸還是一門手藝活,只能靠練。練習(xí)時,左手辭典,右手執(zhí)筆。辭典:牛津高階英漢雙解詞典。
怎樣訓(xùn)練自己的翻譯技能呢?
方法:做,改,對,記,Again。
1.做。看到英文,自己先翻譯成中文。
2.改。檢查,看看自己可以做哪些改動使它更自然地道流暢。
3.對。和參考譯文對比,找出進(jìn)步空間。
4.記。把錯誤點(diǎn)歸類,背下來。
5.Again??吹街形?,自己先翻譯成英文。
大學(xué)英語46級,考研英語,中高級口譯的同學(xué),請你務(wù)必先把真題上的翻譯從中譯英到英譯中多維度的搞定所有題目,再去看上面英專翻譯的書。
考試中的翻譯大綱說明是這樣說的:
只考察考生準(zhǔn)確理解概念和結(jié)構(gòu)較復(fù)雜的英文文字材料的能力。
準(zhǔn)確理解概念:
理解單詞前綴和后綴
理解單詞的詞性
理解單詞的上下文,以及通順的漢語表達(dá)方式。
準(zhǔn)確的理解結(jié)構(gòu):
復(fù)雜結(jié)構(gòu)=長難
初級水平=理解長句
中級水平=理解難句
高級水平=理解長難句
題目來源:
大學(xué)英語46級翻譯題+上面提到的散文佳作108篇。
口譯書上的練習(xí)+真題
考研。
英語一真題中40個基礎(chǔ)句。
英語二的閱讀真題+翻譯真題。
方法同上:做,改,對,記, Again.
固定組合只是低配版的人生,自由組合才是高配版的人生。作為一個要實(shí)現(xiàn)財富自由的人,就必須擁有一項(xiàng)過硬并能夠以此為生的技能。
我是教書匠張張,左手干貨,右手技巧。如果我的文章對你有用,請點(diǎn)贊關(guān)注支持。謝謝。期待你我每天共同的進(jìn)步。
【聲明】我的每篇文章都是原創(chuàng),每個方法技巧都是自己的智慧結(jié)晶,若有雷同一定是抄襲。文章已維權(quán),抄者必究。