「星星」
伊迪斯-索德格朗(芬蘭)
當(dāng)夜色降臨
我站在臺階上傾聽;
星星蜂擁在花園里
而我站在黑暗中。
聽,一顆星星落地作響!
你別赤腳在這草地上散步,
我的花園到處是星星的碎片。
(北島 譯)
丨伊迪絲·索德格朗,(Edith Sodergran,1892.4.4-1923.6.24),芬蘭著名的瑞典語女詩人,20世紀(jì)北歐詩歌創(chuàng)始人之一。16歲時,她患上了嚴(yán)重的肺結(jié)核,療養(yǎng)期間,瀕死和失戀的經(jīng)歷為她后來的創(chuàng)作積累了豐富的素材。代表詩作有《詩》(1916)、《九月的豎琴》(1918)、《玫瑰祭壇》(1919)、《未來的陰影》(1920)等。1923年,詩人死于肺結(jié)核和營養(yǎng)不良,年僅31歲。