【原文】
? ? ? 雞亦有功之物,而不諱其死者,以功較牛、犬為稍殺。天之曉也,報亦明,不報亦明,不似畎畝、盜賊,非牛不耕,非犬之吠則不覺也。然較鵝、鴨二物,則淮陰羞伍絳、灌矣。烹飪之刑,似宜稍寬于鵝鴨。雞之有卵者弗食,重不至斤外者弗食,即不能壽之,亦不當過夭之耳。
【譯文】
? ? ? 雞也是對人類有功勞的動物,而不避違屠宰,是因為它的功勞比起牛和狗來小一些。天亮時,有報曉也亮,沒報曉也亮,不像田地和防盜賊,沒有牛不能耕,沒有狗吠,來了盜賊就沒辦法察覺。但雞比起鴨和鵝來,就又高出一籌了。雞所遭受的烹飪的酷刑,似乎應該比對鴨和鵝更放松一點。正在下蛋的雞不要吃,重量不到一斤以上的不吃,就算不能讓它養(yǎng)盡天年,也不該讓它太早夭亡。
