余少時好作詩詞,然囿于陳見,所謂“一代有一代之文學(xué)”,以為詩詞明清時即為戲劇、小說取代,自不足為現(xiàn)代之創(chuàng)作工具,故棄而不為(偶作之,零星數(shù)篇耳)。近讀張暉《朝歌集》,其意稍解,悟往日之非;吾人欲復(fù)興古典文學(xué)而繼承傳統(tǒng)文化,何妨自創(chuàng)作詩詞始?形舊而意新,不亦可乎?又見胡文輝公眾號常有律絕發(fā)表,不避俚俗,則早已身體力行矣,當(dāng)效法其后,雖復(fù)興詩詞之道不易,然增添公眾號原創(chuàng)篇數(shù)固有馀也。
年少愚頑輕古風(fēng),學(xué)人鸚鵡目無瞳。[1]
蒼頭白發(fā)心方悟,舊體新裁韻自雄。[2]
胡句吟成嘆卓論,張文讀罷悼春空。[3]
向來詩運(yùn)何須問,代有賢良赫日中。[4]
【注釋】
[1] 學(xué)人鸚鵡:鸚鵡學(xué)人說話。北宋釋道原《景德傳燈錄·越州大珠慧海和尚語》:“如鸚鵡學(xué)人語話,自語不得,為無智慧故?!?/p>
[2] 蒼頭白發(fā):此處系夸張語,形容年齡大。
[3] 春空:張暉逝于2013年3月,余讀其《朝歌集》在2024年2月,皆為春日。
[4] 向來:此處指唐宋以后至今。二句化用南宋陳亮《水調(diào)歌頭·送章德茂大卿使虜》:“胡運(yùn)何須問,赫日自當(dāng)中。”謂代有賢良之士(張暉、胡文輝等亦其屬)從事詩詞創(chuàng)作、評論及研究,其運(yùn)勢終不墜落也。
(2024年2月16日動筆,次日凌晨完成,首發(fā)于本人公眾號。)