老友記第二季(第3集)

哈克先生之死

劇情:哈克先生去世,把自己的東西都留給了大家,錢德勒在整理遺物的時候發(fā)現(xiàn)自己和哈克先生竟然如此相像,并決定要改變自己的擇偶要求以免孤獨終老,菲比不相信進化論,羅斯“苦口婆心”反被套路。

lean:傾斜

1. Chandler:I’m telling you.She leaned back,I could see her brain.

當她仰起頭時,我可以看見她腦子。

(錢德勒調(diào)侃自己約會對象鼻子很大)

superficial:表面的,膚淺的

insignificant:無關(guān)緊要的,significant:重要的

2. Monica:How many perfectly fine woman are you gonna reject over the most superficial insignificant things?

你到底要因為非常膚淺的事情拒絕多少個好女孩?

(錢德勒總是因為約會對象的一些小事而拒絕,莫妮卡勸說他要適可而止了)

funky:時髦的,畏縮的,惡臭的

3. Phoebe:Look at this funky shirt!

看這件破襯衫。

(眾人在收拾哈克先生的遺物時菲比看到了一件襯衫)

obsessive:強迫性的,著迷的,分神的

4. Phoebe:What is this obsessive need you have to make everybody agree with you?

為什么非得每個人都同意你?

(菲比不贊同進化論這一說法,羅斯作為生物學(xué)家一定要讓菲比認識到事實,菲比很無奈)

come up:發(fā)生,走近,上升,發(fā)芽,被提出

5. Chandler:Our trains are on the same track, ok ?Yeah,sure ,I’m coming up 30 years behind him,But the stop are all the same.

我們的人生道路方向一樣,我只不過比他晚了30年,但是終點都是一樣的。

(錢德勒發(fā)現(xiàn)哈克先生和自己很像,并且對待約會對象都是一樣的挑剔,錢德勒覺得自己可能也會孤獨終老,心生悲涼)

arrogant:自大的,傲慢的

6. Phoebe:You are so unbelievable arrogant that you can’t admit that there’s a teeny,tiny possibility that you could be wrong about this?

難道你是如此的自大,無法承認有一丁點的可能你們科學(xué)家也會犯錯?

(菲比和羅斯因為進化論爭論,菲比套路羅斯)

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

  • 羅斯的新女友 劇情:瑞秋去接機卻發(fā)現(xiàn)羅斯從中國回來帶回新女友朱莉,喬伊被裁縫“侮辱”卻不知,朋友讓他認識到事實。 ...
    小神2閱讀 1,123評論 0 0
  • 《二》Uh, okay, Ross 好,羅斯I realize that you didn't expect to...
    MI_NI閱讀 1,296評論 0 0
  • 國勝批評我言而無信,我接受!行動跟口號總是有差距的。 昨天國學(xué)課有幾處讓我感動是1.義工們?nèi)砍詫W(xué)員的...
    徐麗紅閱讀 107評論 0 3

友情鏈接更多精彩內(nèi)容