網(wǎng)上資源那么多,你為什么還學(xué)不好英語(yǔ)

01

英語(yǔ)學(xué)習(xí)是很多人不愿觸及的痛點(diǎn)。很多人從小學(xué)到大學(xué)歷經(jīng)十幾年的學(xué)習(xí),都沒有攻克它。

按理說,互聯(lián)網(wǎng)的飛速發(fā)展,各類網(wǎng)絡(luò)資源應(yīng)有盡有。在英語(yǔ)方面,我們要學(xué)要用的資料,皆可以下載為我所用。那為什么很多人學(xué)了這么長(zhǎng)時(shí)間還是沒有學(xué)好英語(yǔ)呢。

其實(shí)說白了無非就是沒有真正沉下心來,沒有找到并把握好切入點(diǎn),從一個(gè)點(diǎn)深入進(jìn)去,鉆研下去。

02

挖大山.jpg

英語(yǔ)無非包括聽,說,讀,寫,譯五個(gè)大方面。網(wǎng)上的英語(yǔ)大家、高手很多,很多人都根據(jù)自己的學(xué)習(xí)經(jīng)歷歸納出一套切實(shí)可行的方法。

按我說,如果說英語(yǔ)像一座大山,那么學(xué)英語(yǔ)的過程就是挖山洞。每個(gè)人通過自己的努力在大山上挖出一個(gè)容身之處。

其實(shí),無論是逆向聽力法,還是瘋狂英語(yǔ),還是閱讀英文原著法,還是電影學(xué)習(xí)法等等,哪一個(gè)方法都是找到一個(gè)切入點(diǎn),深挖下去。隨著慢慢加深加闊,你會(huì)發(fā)現(xiàn)英語(yǔ)這座大山其實(shí)也并不想想象中那樣堅(jiān)不可摧,令人畏懼。

另外隨著挖掘的進(jìn)行,你會(huì)發(fā)現(xiàn),一個(gè)方向的持續(xù)推進(jìn),總是受制于橫向空間的局促。于是你會(huì)想方設(shè)法拓寬自己的周遭空間。

這就像我們?cè)趯W(xué)習(xí)英語(yǔ)的時(shí)候,一旦找到某一個(gè)點(diǎn),專注于某一個(gè)學(xué)習(xí)方向后,比如從練聽力入手。隨著不斷的練習(xí)與實(shí)踐,聽力水平不斷提高,但是隨之又會(huì)發(fā)現(xiàn)自己的詞匯量有所欠缺,于是就會(huì)回頭好好地把詞匯這一塊好好補(bǔ)補(bǔ)。

詞匯關(guān)過了后,你可能會(huì)發(fā)現(xiàn)一篇文章,雖然其中句子的每個(gè)單詞都認(rèn)識(shí),但是對(duì)這句話的意思卻云里霧里。所以這時(shí)候你就會(huì)停下來找一本語(yǔ)法書好好研究一下。

總之,慢慢地隨著你的堅(jiān)持與努力,你會(huì)發(fā)現(xiàn)身邊由你自己挖掘的洞已經(jīng)夠深,夠?qū)?,夠闊。這時(shí)候其實(shí)就是你把聽說讀寫譯在一定程度上貫通了。你已經(jīng)開始享受你在英語(yǔ)小窩中的感覺了,你開始用心去布置你的英語(yǔ)之洞了,想把這個(gè)地方打造成你的另一個(gè)心靈的棲息地。

沒事的時(shí)候,背背英語(yǔ)單詞,看看英文原著,聽聽英語(yǔ)新聞,寫寫英語(yǔ)日記,跟老外嘮嘮家?!⒄Z(yǔ)已經(jīng)成了你生活的一部分,你已經(jīng)舍不得丟掉它了。

03

筆者在準(zhǔn)備考口譯的時(shí)候,突然想到,如果一句話寫下來都看不懂什么意思的話,怎么可能聽得懂?于是我調(diào)整了方向,先一舉拿下了筆譯證書。

當(dāng)然口譯與筆譯的考試有很多的不同,但是準(zhǔn)備筆譯考試的過程,卻讓我對(duì)英語(yǔ)中復(fù)雜句子的結(jié)構(gòu)的拆分有了更深的理解,在很大程度上提高了我對(duì)英語(yǔ)句子整體性的把握。

筆者曾有一段時(shí)間開始閱讀并精聽一些有音頻的名人傳記。自傳類文章,屬于敘事類,所用英文詞匯總量不大,朗讀語(yǔ)速也不算快。學(xué)習(xí)這樣的傳記材料不僅可以細(xì)細(xì)研讀每一個(gè)英語(yǔ)句子,對(duì)其中的生詞整理記憶,還可以通過聽來反過來檢驗(yàn)和促進(jìn)你對(duì)這一篇傳記的理解掌握程度。

記得當(dāng)時(shí)聽希拉里的《living history》的時(shí)候,音頻閱讀者是希拉里本人。在先大體聽?zhēng)妆榈幕A(chǔ)上,我仔細(xì)研讀了每一個(gè)句子,并整理出不認(rèn)識(shí)的單詞,一篇簡(jiǎn)單平實(shí)的自傳,我當(dāng)時(shí)竟然有200多個(gè)單詞不認(rèn)識(shí)。

后來我把生詞全部整理到有道詞典的單詞本中,進(jìn)行強(qiáng)化記憶。記住后,在以后多遍聽的時(shí)候,可以從另一個(gè)角度加強(qiáng)對(duì)生詞的印象。如果在聽的過程中,有某個(gè)詞我不能第一時(shí)間反映過來,我就會(huì)找到這個(gè)單詞和單詞所在句子,多次重復(fù)語(yǔ)音,拼寫及用法。直到下次再聽時(shí)可以順暢地用英語(yǔ)思維理解所表達(dá)的意思。

其實(shí),僅僅是這樣一個(gè)自傳音頻的學(xué)習(xí)過程,就包括了聽力、詞匯、語(yǔ)法等幾個(gè)彼此聯(lián)系并相互促進(jìn)的環(huán)節(jié)。

一篇約70分鐘的自傳,我上下班路上前后完整地聽了60多遍。以至于后來除了一些地名和人名外,希拉里說上句我基本上可以接出下句,甚至下一個(gè)單詞。那時(shí)我才感覺到我真正聽懂了那篇文章。

04

所以,無論網(wǎng)上資源如何紛繁復(fù)雜,都是外在的花架子。我們需要做的就是靜心修煉好自己的內(nèi)功,選擇好一種大家比較認(rèn)可的主流方法,堅(jiān)持“挖”下去。當(dāng)某一天,你停頓環(huán)顧四周的時(shí)候,驀然間,你發(fā)現(xiàn)自己的英語(yǔ)小窩已經(jīng)是“聽”、“說”、“讀”、“寫”、“譯”的“三室兩廳”了。

英語(yǔ)小窩.jpg
最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡(jiǎn)書系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容