民俗歌曲的魅力,沒有一顆沉靜的心,是無法領(lǐng)略的。
“中國(guó)風(fēng)”真正的鼻祖,正是這些歌曲。
有人說,都21世紀(jì)了,《山不轉(zhuǎn)水轉(zhuǎn)》這種歌太土,鄧麗君太惡心,那你為什么一天到晚在大街上放著“妹妹你坐船頭”這種庸俗的歌曲?
還有的人,口口聲聲說自己喜歡“中國(guó)風(fēng)”,可是為什么聽到這類歌曲總是一副嫌棄的神情?
我懂了,你不是喜歡“中國(guó)風(fēng)”,你喜歡的是周杰倫的“中國(guó)風(fēng)”。你喜歡周杰倫沒問題,但你能不能不要把“中國(guó)風(fēng)”這個(gè)詞理解地這么狹隘?
杰倫是個(gè)愛國(guó)的人,他寫《青花瓷》這類歌曲是想讓我們愛上我們中國(guó)自己的音樂,而不僅僅是這些歌曲本身。連他這樣有才華的人都視那英、鄧麗君為偶像,為什么?因?yàn)樗膭?chuàng)作靈感來源于她們!
難道只有“素胚勾勒出青花筆鋒濃轉(zhuǎn)淡”這樣華麗的詞句才算是中國(guó)風(fēng)?
難道只有古箏琵琶伴奏的才是中國(guó)風(fēng)?
“沒有憋死的牛,只有愚死的漢”,看似土的掉渣的歌詞唱出的是中國(guó)百姓百折不回、迎難而上的大氣。
而《人面桃花》,從歌名到歌詞都是對(duì)唐詩(shī)《題都城南莊》的精妙化用。
它們沒有富麗堂皇的辭藻,沒有太多的民族樂器裝點(diǎn)陪襯,但它們不是中國(guó)風(fēng)是什么?
就像《雪絨花》是美國(guó)民歌,《斯卡布羅集市》是英國(guó)民歌一樣,這些歌曲就是我們的腔,我們的調(diào)。你聽《雪絨花》,聽《斯卡布羅集市》覺得優(yōu)越無比,憑什么瞧不起我們自己的歌??
至少,不談?wù)危徽剱蹏?guó),光從歌曲本身來說,它們難道不是比那些爛大街的口水歌更優(yōu)秀、更值得欣賞嗎?





