5.4
原:子貢問曰:賜也何如?子曰:女,器也。曰:何其也?曰:瑚璉也。
譯:子貢問孔子:我怎么樣?孔子說:你是一種器皿。問:什么器皿?答:敬神的玉器。
記:這既是貶,又是褒,又是開玩笑。貶者,才能發(fā)展尚不夠全面也;褒者,才能之高雅貴厚也,均已玩笑言語出之。
5.5
原:或曰:雍也仁而不佞。子曰:焉用佞?御人以口給,屢憎于人。不知其仁,焉用佞?
譯:有人說:雍這個人有仁德卻不會說話??鬃诱f:要會說話干什么?強辯滔滔,使人討厭。我雖然不知道雍是否真有仁德,但為什么要會說話呢?
記:又一次講孔子憎惡“佞”,即好說話,說好話。
5.6
原:子使漆雕開仕。對曰:吾斯之未能信。子說。
譯:孔子要漆雕開去做官,他答到:我對此還沒有信心??鬃雍芨吲d。
記:喜其謙遜禮讓也。