[原文]
東風(fēng)夜放花千樹.更吹落、星如雨.寶馬雕車香滿路.鳳簫聲動(dòng),玉壺光轉(zhuǎn),一夜魚龍舞.
娥兒雪柳黃金縷.笑盈盈暗香去.眾里尋她千百度.驀然回首,那人去在,燈火闌珊處.
[譯文]
像東風(fēng)吹散千樹繁花一樣,又吹得煙火紛紛、亂落如雨.豪華的馬車滿
路芳香.悠揚(yáng)的鳳簫聲四處回蕩,玉壺般的明月漸漸西斜,一夜魚龍燈飛
舞笑語喧囂.美人頭上都戴著亮麗的飾物,笑語盈盈地隨人群走過,身上
香氣飄灑.我在人群中尋找她千百回,猛然一回頭,她卻在,不經(jīng)意間卻在燈火零落之處發(fā)現(xiàn)了她.
注釋:
1、青玉案:詞牌名.“案”讀wan,第三聲,與“碗”同聲
2、元夕:夏歷正月十五上元節(jié),元宵節(jié),故元夕或元夜.
3、“東風(fēng)”句:形容元宵夜花燈繁多.花千樹,花燈多如千樹開花
4、玉壺:比喻明月
5、闌珊:零落稀疏的樣子