哦,欠錢(qián)了?。?!
Owe? /??/? 是個(gè)動(dòng)詞,讀起來(lái)像“哦”,可不是嗎,欠債的人都不愿意想起來(lái)自己欠別人錢(qián),被人要債的時(shí)候,才裝作記起來(lái)的樣子,“哦哦,原來(lái)我還欠你錢(qián)呢啊,哎呀,哎呀,你看我這個(gè)記性啊,你不說(shuō)我都忘記了?!彼?,有“欠...債”意思。
Owing是上面這個(gè)詞的形容詞,去掉e加上ing,表示還處在欠債的狀態(tài),欠債呢,也是什么東西沒(méi)付款的意思,所以這個(gè)詞意思是“欠的,未付的”。
Ling/l??/n. 鱈魚(yú)
“鈴鈴鈴,鱈魚(yú)來(lái)了。”
因?yàn)榘l(fā)音像鈴鐺的鈴,就想成,上菜的時(shí)候,會(huì)有服務(wù)生搖著小鈴鐺說(shuō)”鈴鈴鈴,鱈魚(yú)來(lái)了”。
如果拿在手中的一條鱈魚(yú)居然飛起來(lái)了,是不是嚇了一跳,想馬上把手里的鱈魚(yú)“(用力地)扔,拋,丟“出去。
所以把fling/fl??/這個(gè)vt.想象成fly+ling 會(huì)飛的鱈魚(yú),是不是好記一點(diǎn)了。 順便把它的意思,“(用力地)扔,拋,丟“也記住了。
Queer/kw??/ adj.奇怪的,異常的;不舒服的,眩暈的;
古時(shí)候,如果是皇后的兒子,那就是東宮太子,正統(tǒng)繼承人啊,一般都是非常正常的。不過(guò)其中難免有幾個(gè)”奇怪的,異常的”,讓人看到了就覺(jué)得“不舒服“,厲害的還能”頭暈?zāi)垦!澳亍?/p>
所以,把queer想成queen+r(發(fā)音/?/)“queen兒子”皇后的兒子,是不是好記多了。
Divorce /d?'v??s/ vt. 使離婚,使分離;與…離婚
n. 離婚;分離
vi. 離婚
這個(gè)詞本來(lái)是想從divide開(kāi)始聯(lián)想,后來(lái)仔細(xì)想了想,雖然他們有關(guān)聯(lián),但是這么記也并不好記。
所以換個(gè)方向,di(發(fā)音像弟弟的弟),vorce和voice“聲音”差了一個(gè)字母,弟弟的聲音不能同時(shí)被爸爸媽媽聽(tīng)見(jiàn)了,因?yàn)樗麄儭半x婚”了,“分離”了,所以i沒(méi)有了,變成了一個(gè)分叉的r。是不是好記點(diǎn)了?
好啦,今天就先記這幾個(gè)單詞吧,復(fù)習(xí)一遍,owe ,owing,ling,fling,queer,divorce。
后記:文章里的記單詞時(shí)候,其實(shí)沒(méi)有什么邏輯,主要用的是腦洞大開(kāi)式的聯(lián)想式記憶方法,把需要記憶的單詞按照自己的方式來(lái)進(jìn)行拆解,變成一個(gè)有趣的小故事,很快就能記住了。
在記單詞的時(shí)候,很少使用詞根詞綴記憶方法,主要是考慮到如果本身對(duì)于詞根詞綴不熟悉的話,記憶時(shí)候需要連詞根詞綴和單詞一起記憶,有時(shí),反而會(huì)增加記憶難度。還不如先記住一項(xiàng),等以后單詞量增加了,詞根詞綴其實(shí)也會(huì)自然從單詞中浮現(xiàn)出來(lái)。