學(xué)英語(yǔ)的意義

我們大家從小就開始學(xué)英語(yǔ)了,但是大部分人除了考試之外,可能從來(lái)就沒(méi)用過(guò),那為什么還要學(xué)英語(yǔ)呢?

前幾天刷到一個(gè)視頻,內(nèi)容是介紹外國(guó)人的網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ),比如Ty的意思是Thankyou ;LMAO的意思是Laughing My Ass Off,應(yīng)該是表示笑得屁眼子疼 ;還有非常常見(jiàn)的lol,這并不是咱們打的擼啊擼,而是laugh out loud的縮寫,也是表示十分好笑。

發(fā)現(xiàn)一個(gè)特別奇怪的地方,就是這些縮寫,中國(guó)人從來(lái)不用。比如要打謝謝,只需要按兩下“X”加上一個(gè)空格,或者要表示哈哈,只要按兩下“H”,加個(gè)空格就行了。并不需要額外的簡(jiǎn)寫去表示,這都要?dú)w功于漢字的輸入法。

但是這又有一個(gè)疑問(wèn)了,為什么英文沒(méi)有輸入法呢?為什么英文單詞就必須一個(gè)字母一個(gè)字母地打上去呢?

其實(shí)在計(jì)算機(jī)語(yǔ)言中,英文是有輸入法的,比如你要打“integer”,只需要打一個(gè)“i”,后面自動(dòng)就會(huì)出現(xiàn)“i”開頭的單詞供你選擇。

為什么平時(shí)聊天的單詞就沒(méi)有呢?因?yàn)橛?jì)算機(jī)語(yǔ)言是有限的,比如“i”開頭的單詞,在某個(gè)計(jì)算機(jī)語(yǔ)言中可能就這么二十來(lái)個(gè)。但是如果放到整個(gè)英語(yǔ)中去,那就是接近無(wú)限了。

比如要打“compete”,得先打“c”吧,但是“c”開頭的單詞太多了,至少得把“com”打上去吧,“com”是個(gè)詞根,要想確定,那還得再補(bǔ)一個(gè)“p”上去。本來(lái)以為這樣就能選到了,這時(shí)又發(fā)現(xiàn)包括“comp”的常用單詞還有company、compare、complain、complex等等,想要確定還得補(bǔ)個(gè)“e”上去,等補(bǔ)完了就會(huì)發(fā)現(xiàn)“compete”這個(gè)單詞基本已經(jīng)打得差不多了。以為到這里就結(jié)束了嗎?后面的“te”仍然不能讓輸入法自動(dòng)給你補(bǔ)上,因?yàn)樗⒉恢?,你是到底是想要打?dòng)詞形式,名詞形式還是形容詞形式。如果是動(dòng)詞形式,又會(huì)牽涉到各個(gè)時(shí)態(tài)。最后結(jié)果就是,必須把它完整地打完,才能把這個(gè)單詞最終確定下來(lái)。

這個(gè)就是學(xué)習(xí)英文最大的障礙,單詞太多、太復(fù)雜、記不住。而中文就沒(méi)這些問(wèn)題,學(xué)中文的難點(diǎn)在于,這個(gè)字明明認(rèn)識(shí),但死活就搞不明白它是個(gè)什么意思。

比如“道可道”中的“道”是什么意思?“天命之謂性”“性即理也”中的“性”“理”又是什么意思?別說(shuō)我們搞不明白了,到目前為止,全中國(guó)都沒(méi)一個(gè)搞明白的……除了這種特別裝B的哲學(xué)詞匯,還有各種典故,各種通假字,各種避諱。比如李白的《送韓侍御之廣德》中有這么兩句:

暫就東山賒月色,酣歌一夜送泉明。

有人看了之后覺(jué)得不通,就把“泉明”改成了“泉聲”,“月色”對(duì)“泉聲”,多工整?。∑鋵?shí)“泉明”的原意是“淵明”,“送泉明”就是送給“陶淵明”的意思。因?yàn)樘聘咦娼凶觥袄顪Y”,你必須避這個(gè)諱,所以就把“淵明”改成“泉明”。你看,這就是中國(guó)人矯情的地方。

所以中國(guó)的文字是非常不利于信息傳播的,因?yàn)樘?jiǎn)單了。一個(gè)字、一個(gè)詞,往往可以表示很多種意思,信息的不確定性非常大。而且就算真的弄明白這個(gè)字的意思,也得根據(jù)語(yǔ)境、根據(jù)背景去揣摩。我們的“晚安”和魯迅的“晚安”,能一樣嗎?

在這一點(diǎn)上,復(fù)雜的英文有優(yōu)勢(shì)了。一個(gè)單詞可以把詞性、時(shí)態(tài)、人稱,都給確定下來(lái),這樣就減少了傳播過(guò)程中的信息流失。所以在很多嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膱?chǎng)合,比如金融商務(wù)、計(jì)算機(jī)程序,都會(huì)使用英文?,F(xiàn)在在工作中,我們也經(jīng)常會(huì)在中文里夾幾個(gè)英語(yǔ)單詞,特別是那些出過(guò)國(guó)的人,回來(lái)之后說(shuō)話基本上是中英混搭。很多人覺(jué)得他們是想要顯擺,其實(shí)更多時(shí)候是因?yàn)椋撤N意思用中文沒(méi)辦法去準(zhǔn)確表述,只能用英文來(lái)代替。

為什么世界頂級(jí)的科學(xué)家大多出在外國(guó)?為什么中國(guó)的文化底蘊(yùn)最深厚?

很有可能是因?yàn)椋袊?guó)字就像是一個(gè)壓縮包,把1個(gè)G的內(nèi)容,壓縮成100兆,剩下的都得靠腦補(bǔ)。雖然利于傳播,讓人有想象的空間,但是信息損失量太大,不利于精確的研究。而英文雖然復(fù)雜無(wú)比,對(duì)記憶里要求高,但是準(zhǔn)確,信息損失少,不過(guò)同時(shí)也就失去了很多腦補(bǔ)的可能性,不利于思想文化的發(fā)展。

這也就是為什么英語(yǔ)教學(xué)是不可缺少的,它不僅是作為一種工具,更能讓人從含蓄、矯情、裝B的中文思維中擺脫出來(lái),進(jìn)入另一種復(fù)雜、準(zhǔn)確、淺顯的英文思維,讓我們的思想多一個(gè)維度。

這大概就是學(xué)英語(yǔ)對(duì)普通人的意義吧。

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡(jiǎn)書系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

  • 這個(gè)案例中有兩個(gè)孩子,男孩,兩個(gè)人一起來(lái)的,我也一起給大家敘述,高某、楊某兩個(gè)初三的孩子,說(shuō)起他們故事全是血和淚。...
    zhujie3027閱讀 947評(píng)論 3 0
  • 昨晚下班的時(shí)候,嫻寶寶送了我一個(gè)棗夾核桃,吃完大贊。太符合我胃口了,終于找到一樣不是垃圾食品的健康零食了。 單吃核...
    我是舒陽(yáng)閱讀 443評(píng)論 0 1
  • 一篇2010年的論文發(fā)現(xiàn)普通美國(guó)人對(duì)其他國(guó)家的喜愛(ài)程度對(duì)該國(guó)家在美國(guó)出售的股票價(jià)格有顯著影響。結(jié)果令人震驚,伊拉克...
    有鳥名大風(fēng)閱讀 536評(píng)論 0 5
  • 我們要有“好好的”的能力, 好好的生長(zhǎng), 不關(guān)心他人是否比你生長(zhǎng)的好, 冷暖自知, 也不在乎別人是否滿意你的生長(zhǎng),...
    紀(jì)慈恩閱讀 494評(píng)論 1 1

友情鏈接更多精彩內(nèi)容