《百年孤獨》共讀1-歷史背景
鄭重聲明:文章原創(chuàng)首發(fā),文責自負
我以為讀一本新書,是拿起書,看封面封底信息,大概知道是什么類型的書,作者是什么人,出版社是哪家,大概了解書的定位;看序言,了解作者寫書的意圖和目的;看目錄,了解書的框架。這樣就足夠了,然后就可以開始讀書了。
今天發(fā)現(xiàn)原來不是這樣的。
要讀好一本書,要先去了解它的歷史背景。
共讀會還沒有開始時,范大山老師就提前強調(diào),強烈要求先不要看書,提醒我們每天跟著進度讀書效果最好。
共讀會第一天,乃至前四天,老師都不會講書本中的內(nèi)容,而是用四天時間介紹與本書相關(guān)的歷史背景,包括歷史背景、地理背景、文學背景、作者的背景。而且老師強調(diào),這部分內(nèi)容十分重要。
于是共讀會第一天,參加共讀前原以為只是讀一本文學著作的我,額外收獲了美洲地理和歷史的知識。才了解北美洲不只是只有美國、加拿大和墨西哥,而是還有諸多中小國家一共23個國家;才知道南美洲和北美洲的分界是巴拿馬運河;才知道南美與拉美的區(qū)別就如中國和中華的區(qū)別。一般人都知道在哥倫布發(fā)現(xiàn)新大陸后美洲印第安人遭遇了什么,但除了印第安人,那些隨著哥倫布發(fā)現(xiàn)新大陸后從歐洲、非洲來到美洲的人他們過著怎樣的生活?那些在美洲出生的土生白種人、黑種人,他們在身份認同上產(chǎn)生的困惑,是歐洲人?非洲人?還是美洲人?更有在這片混血程度最高的土地上的混血兒們的困惑等等。這些都是我才知道的。
學完這一講的內(nèi)容,我才發(fā)現(xiàn),原來這才是開始閱讀一本書的方式,尤其是一本國外的年代書籍。先了解它產(chǎn)生的背景,它所在的環(huán)境,曾經(jīng)經(jīng)歷的歷史。那里的人是怎樣的?過著什么樣的生活?他們曾經(jīng)是怎樣的?如同要了解一個陌生人,除了了解姓名,還要了解他是哪里人、多大年紀、出生生長在什么樣的家庭、受過什么教育、有過什么學習、工作和人生經(jīng)歷......這樣才能更好的了解和理解一個人,更能明白他的所作所為所說所想。
讀外國譯文書,有一點讓讀者頭大的事情是書中那些冗長難記的名字,簡直能夠勸退讀者。所以共讀會開篇第一件事,是記住書中主角的名字,并要交作業(yè)。
何塞.阿爾卡蒂奧.布恩迪亞-- Jose Arcadio Buendia
奧雷利亞諾--Aureliano
烏爾蘇拉--Ursula
這三個名字,太長太難記了,通過加上原文一起記,發(fā)現(xiàn)更容易記些。
后記:最有趣的是,我把這三個名字加原文分享回群里,炸出了會西文的同學,把這三個名字的西文音頻發(fā)到群里,同學們輪流學習發(fā)音,然后把老師也炸出來了,大家一起學習,一起笑自己和彼此發(fā)音的生硬,學習氣氛熱烈又融洽。
我打算學老師一樣,把這三個名字當成魔法密碼,和孩子玩游戲,不信記不??!