這絕對不是一件小事。
據(jù)外媒報(bào)道,流媒體巨頭Netflix十分有幸地拿下小說《百年孤獨(dú)》的影視改編權(quán)。
這是一部在文壇地位比肩《魔戒》的殿堂級鴻篇巨著,是歷史上數(shù)一數(shù)二的西班牙語系小說,其文學(xué)風(fēng)格影響范圍覆蓋全世界。
就拿中國來說,我們熟知的莫言、陳忠實(shí)都是《百年孤獨(dú)》的“效仿者”,可以說,這本小說影響了中國當(dāng)代文學(xué)的走向。另外,連導(dǎo)演王家衛(wèi)也深受影響,所以他電影中的敘事技巧才如此另類。
熟悉《百年孤獨(dú)》的讀者,一聽說Netflix能拿下影視版權(quán)的消息,肯定是相當(dāng)震驚的,無法想象的。這是原著作者加西亞·馬爾克斯在世之時(shí),根本不可能發(fā)生的事。馬爾克斯曾經(jīng)說過,有資格有能力拍《百年孤獨(dú)》的導(dǎo)演,全世界只有一個(gè)人——黑澤明。
傳說中馬爾克斯和黑澤明曾在1990年的新拉美電影節(jié)見面,兩人十分投緣??上В跐擅髟?998年9月離開了人世,《百年孤獨(dú)》電影項(xiàng)目卻未見蹤影。
然后,《百年孤獨(dú)》就被世人視為是“無法被影視改編的小說”。就算能拍劇集什么的,改編難度也是地獄級。
1927年出生的馬爾克斯最后在2014年4月也離開了人世。而在1998年到2014年間,已獲諾貝爾獎(jiǎng)的馬爾克斯一直拒絕出售《百年孤獨(dú)》的影視版權(quán),哪怕世界電視電影行業(yè)在這個(gè)時(shí)期突飛猛進(jìn)。
他給出了拒絕的理由。
“只要我能阻止,就不會(huì)發(fā)生。我喜歡在讀者和作品之間保留一種私人關(guān)系。比如《百年孤獨(dú)》 我更希望讀者繼續(xù)想像書中的人物,想像成他們的叔嬸、他們的祖父祖母或者他們認(rèn)識的和理想化的人物,同時(shí)創(chuàng)造我的作品中的人物的形象。我認(rèn)為,故事一旦被搬上銀幕,它就會(huì)大遜其色,而形象在強(qiáng)加給觀眾時(shí)會(huì)比書中的文字更有影響力。它會(huì)對觀眾說:‘不,請注意,人物不是像你想像的那樣,而是這樣的!他有這個(gè)演員的面孔?!艺J(rèn)為這就完全破壞了小說的文學(xué)價(jià)值?!?/p>
不過,馬爾克斯曾透露過《百年孤獨(dú)》影視化的設(shè)想,他說那會(huì)像是一部放映十年的電視連續(xù)劇。
《百年孤獨(dú)》講述了在19世紀(jì)哥倫比亞,關(guān)于布恩迪亞家族的傳奇故事。
一講就講了7代人。
加上角色的名字大多都十分地長,而且有一些后代沿用父母姓名的情況,作者又偏偏采取非線性敘事,于是許多讀者很容易傻傻分不清這個(gè)大家族中的人物。
所以網(wǎng)絡(luò)上有許多關(guān)于《百年孤獨(dú)》的資料,總是離不開一張“人物關(guān)系圖”。
(圖片來自知乎用戶@陳古)
時(shí)間跨度長,角色眾多,光是這兩點(diǎn)都已經(jīng)夠接手改編項(xiàng)目的電影人受的了。況且,更難的是:
1.如何表現(xiàn)小說中的“跨時(shí)空敘事”?
小說的第一句話就相當(dāng)驚艷:
“多年以后,面對行刑隊(duì),奧雷里亞諾·布恩迪亞上校將會(huì)回想起,他父親帶他去見識冰塊的那個(gè)遙遠(yuǎn)的下午?!?/p>
這是在說未來,同時(shí)也是在說現(xiàn)在和過去。換成影視作品的表達(dá)方式,可以是,奧雷里亞諾·布恩迪亞上校面對著行刑隊(duì),一個(gè)推鏡頭找尋他的目光,然后一個(gè)疊化剪輯,來到了他父親帶他去見識冰塊的那個(gè)遙遠(yuǎn)的下午。
但這樣的話,就變成了“倒敘”,而不是小說文本中的“預(yù)敘”。唯一可行的方式,大概只有用旁白或獨(dú)白了。
沒有這種(在當(dāng)時(shí))前所未有的敘事手法,就不是《百年孤獨(dú)》了。所以導(dǎo)演編劇必須找到一個(gè)適合的方式來安排敘事。
可以參考的影視作品其實(shí)也有很多。
王家衛(wèi)的《東邪西毒》就有模仿過這種敘事,就是張國榮說的那句臺詞,“很多年之后,我有個(gè)綽號叫做西毒?!边@倒有一些“預(yù)敘”的感覺。
美劇《西部世界》是非線性敘事的成功案例。如果同時(shí)講述未來和過去,喬納森·諾蘭做出了一次很好的示范。
不管最后會(huì)是哪種方式,敘事方式將會(huì)直接決定劇版《百年孤獨(dú)》的成敗。
2.倫理道德問題
《百年孤獨(dú)》中,存在著許多“禁忌之戀”。
但如果直接搬到當(dāng)代影視作品,而且還是小熒幕,還要是人人都可以看的流媒體,就必須考慮到對當(dāng)下世俗觀念的影響。
那直接刪減不就行了?
真不行。
故事中的“禁忌之戀”是緊扣“孤獨(dú)”主題的,這些情節(jié)是必須的,刪去會(huì)影響馬爾克斯原先的表達(dá)。
比較可行的方案是,用一些難以言喻的象征手法,配合魔幻現(xiàn)實(shí)主義風(fēng)格,將角色之間的禁忌關(guān)系呈現(xiàn)出來。
只是一旦過于隱晦,觀眾看不懂,又影響了影視作品的“流行性”問題。反正面對原著故事比較“敏感”的橋段,主創(chuàng)肯定會(huì)十分矛盾和頭疼。
(來自俄羅斯文學(xué)插圖:《百年孤獨(dú)》)
3.演員問題
演員問題分為兩個(gè)方面。
第一是“年齡”問題。因?yàn)槊總€(gè)主要角色基本上都是在故事中走過了一生,如果要拍很多季的電視劇,是一個(gè)演員一直演下去,還是每一個(gè)年齡段換一個(gè)演員。
讓一個(gè)演員一直演下去是最理想的情況,但從實(shí)際情況考慮,讓不同演員詮釋同一個(gè)角色可能性更大,《王冠》、《我的天才女友》等劇集已經(jīng)做出了不錯(cuò)的示范。但這就要求導(dǎo)演能夠明確“誰是誰”的問題,不然觀眾還是傻傻分不清,分分鐘只會(huì)棄劇。
第二是“演技”問題。
《百年孤獨(dú)》非常難演,難在每布恩迪亞家族的角色,幾乎都是孤獨(dú)的。演員需要在無形之中表現(xiàn)出這種孤獨(dú),而且是不同階段,不同層次的表現(xiàn)。
講真,美國的影帝影后們都不一定能有這樣的把握能演好。
(新晉奧斯卡影后主演《王冠》第三季)
4.如何表現(xiàn)魔幻現(xiàn)實(shí)主義
《百年孤獨(dú)》開創(chuàng)了拉丁美洲魔幻現(xiàn)實(shí)主義的先河,什么是“魔幻現(xiàn)實(shí)”呢?
就是虛假幻想的部分作為一種“現(xiàn)實(shí)”出現(xiàn)。像歌舞片,就可以理解為一種“魔幻現(xiàn)實(shí)”,歌舞的部分是“魔幻”,故事的部分是“現(xiàn)實(shí)”。
當(dāng)然《百年孤獨(dú)》中的魔幻現(xiàn)實(shí)深不可測,比如里面有一段情節(jié)是,某個(gè)角色忽然飛上天空,消失了,無數(shù)讀者是難以理解其含義。
那變成影視作品,要怎么呈現(xiàn)這段情節(jié)?
直接“加特效”吧,觀眾肯定搞不懂。不搞“魔幻現(xiàn)實(shí)”吧,又肯定不行。然后主創(chuàng)又會(huì)在“商業(yè)”和“藝術(shù)”的選擇上矛盾重重。
當(dāng)然如今魔幻現(xiàn)實(shí)主義已經(jīng)不是那么罕見了,奧斯卡最佳影片《鳥人》就是魔幻現(xiàn)實(shí)主義。而日本電影《再見箱舟》則被視為是《百年孤獨(dú)》的一次寬泛意義上的改編,影片的表現(xiàn)手法與小說類似,甚至故事也有部分雷同,只不過是導(dǎo)演把片中的南美場景做了日本本土化。
其實(shí)加西亞·馬爾克斯本人并不拒絕影視作品,他的另外一本名作《霍亂時(shí)期的愛情》就在2007年被改編成電影,主演還是奧斯卡最佳男配哈維爾·巴登,當(dāng)時(shí)馬爾克斯還在世。
那是一個(gè)長達(dá)半個(gè)世紀(jì)的愛情故事,要改編也并非易事,最后的成品也沒能“匹配”上原著。就是遠(yuǎn)沒有《指環(huán)王》“匹配”上《魔戒》的水準(zhǔn)。
對于影視這一塊,晚年的馬爾克斯有時(shí)會(huì)參與一些編劇的工作,不過對于《百年孤獨(dú)》,他至死都堅(jiān)持,這只能是一部文學(xué)作品。
文學(xué)和影視,是有界限的。既然影視無法百分百地表現(xiàn)文學(xué),那不如不拍為妙。
但是,馬爾克斯的兒子們并不認(rèn)為父親是“頑固不化”的,他們認(rèn)為父親拒絕《百年孤獨(dú)》影視化的原因有兩點(diǎn):
1.不能在故事片的時(shí)間限制下制作
2.不能用西班牙語言制作
這兩點(diǎn),現(xiàn)在確實(shí)已經(jīng)基本解決了。第一,Netflix有時(shí)間有資金制作一部史詩長?。坏诙?,以前南美電影不發(fā)達(dá),美國人或許不愿意聽西班牙語。但現(xiàn)在人們看“外語片”已經(jīng)是家常便飯,《我的天才女友》就是西班牙語,照樣大熱。
如今確實(shí)是劇集的一個(gè)黃金時(shí)代,邀請世界一流影人參與不再是難事。只是這并不代表《百年孤獨(dú)》變成了一部完全適合改編的文學(xué)作品。就如馬爾克斯說:
“我有講故事的愛好。這是我真正的愛好。所以,我既在電影上講,在報(bào)紙上講,也在小說里講,但是每次都是根據(jù)各自的品類講,絕不把它們混為一談。所以當(dāng)我的電影導(dǎo)演朋友們要求我把我的某本書改編成電影時(shí),我便對他說‘不行’,這些書是文學(xué),不要去改變它們。如果你們希望我們一起拍電影,現(xiàn)在我就有我認(rèn)為更適合拍電影的故事,我們可以直接把它們拍成電影。但是不管怎樣,如果一位導(dǎo)演非要把我的文學(xué)故事拍成他的電影不可,那他就是繼續(xù)堅(jiān)持要電影附屬于文學(xué)。我認(rèn)為必須反對這種做法,因?yàn)檫@樣做對電影沒有好處。我不知道我這種態(tài)度是不是錯(cuò)了。但是,我不記得哪一部好影片是由哪一部好小說改編的,然而,我確定記得有很多很好的影片是從拙劣的小說改編的?!?/p>
Netflix能搞定《百年孤獨(dú)》的影視版權(quán),對影視界來說是立了大功。但是!如果不“小心”處理,很容易就會(huì)落得“毀原著”的下場。
據(jù)悉劇集《百年孤獨(dú)》將主要在哥倫比亞拍攝,預(yù)計(jì)2020年上線。Netflix真的能在一年左右的時(shí)間炮制出能夠“匹配”原著的佳作?
這是一個(gè)非常非常非常大的問號。
人不是從娘胎里出來就一成不變的,相反,生活會(huì)逼迫他一次又一次地脫胎換骨?!痘魜y時(shí)期的愛情》