專業(yè)翻譯工作者的英語學(xué)習(xí)方法分享 — 詞匯?語法?語音

大家好!

在本系列的第一篇文章中,我分享了在英語學(xué)習(xí)過程中的三大底層方法論,這些底層方法論其實(shí)已經(jīng)滲透到了英語學(xué)習(xí)的方方面面。

從今天開始,讓我們一起探討這些底層方法論是如何為英語學(xué)習(xí)的各大模塊賦能的。在這一篇中,我們聊聊單詞、語法和語音,這三大模塊可以看作是任何語言的基礎(chǔ)。

為每個(gè)單詞“畫像”

說到英語單詞,很多人會(huì)有這樣的體會(huì),在學(xué)生時(shí)代為了應(yīng)付考試,背了各種形形色色的單詞,而在工作之后,發(fā)現(xiàn)很多單詞早就已經(jīng)遺忘,并還給老師了。

這種情況也很容易理解,一方面學(xué)生時(shí)代的很多單詞都是突擊記憶的,本身印象并不深刻,始終停留在淺顯記憶的層面;另一方面適用于考試的單詞并不一定適用于真實(shí)的閱讀或者工作環(huán)境,有些單詞如果一直再未遇到,那么自然會(huì)有遺忘的可能。

而我們應(yīng)該如何避免單詞不斷從我們的記憶中流失呢?

這里就要用到我在上一篇文章中匯總的第一個(gè)底層方法,也就是在“意”的框架內(nèi)記憶單詞,單詞的所有義項(xiàng)都會(huì)有對(duì)應(yīng)的適用場(chǎng)景,只有在一個(gè)個(gè)特定的應(yīng)用場(chǎng)景中,單詞才有了最貼切的釋義,換一句話來說,就是讓單詞真正活了起來。

因此,要想真正記住單詞,切不可通過一一對(duì)應(yīng)的義項(xiàng)背誦方法,而是需要定位到其特定場(chǎng)景。

場(chǎng)景記憶不僅僅是從記憶層面考慮,而是真正考慮到了中英兩種語言的差異。其實(shí)在英語中,有很多單詞是無法用一個(gè)同樣獨(dú)立的中文詞語來對(duì)應(yīng)的,比如survive這個(gè)詞。在特定場(chǎng)景下,一個(gè)英語單詞甚至要用更多的中文語言要素去表達(dá)。

反之也亦然,大家可以去翻一下中-英詞典,很多中文詞語的義項(xiàng)其實(shí)無法找到一一對(duì)應(yīng)的英語單詞,而是用一個(gè)詞組,甚至一句話來表述。

在寫上面這一段時(shí),突然間我的思緒飛到了“人物畫像”這個(gè)概念。

“人物畫像”是一個(gè)來自于互聯(lián)網(wǎng)行業(yè)的專業(yè)名詞。在互聯(lián)網(wǎng)行業(yè)中,最熟悉人物畫像的莫過于產(chǎn)品經(jīng)理和UI/UX設(shè)計(jì)師這樣的產(chǎn)品設(shè)計(jì)者,先將產(chǎn)品的目標(biāo)用戶進(jìn)行歸類,篩選出幾個(gè)大的類別,然后對(duì)其特點(diǎn)進(jìn)行多維度的量化,找出不同類別的共通點(diǎn)和差異點(diǎn)。一般情況下,不同用戶均存在的共通點(diǎn)將會(huì)考慮成為最后落地的功能點(diǎn)。

如果將“人物畫像”這個(gè)概念應(yīng)用到每一個(gè)英文單詞,是否可以成為單詞畫像?呢?通過單詞畫像,可以從應(yīng)用場(chǎng)景、應(yīng)用偏好等進(jìn)行多維度的透視,對(duì)單詞進(jìn)行全面的剖析,將其從“陌生人”變成我們的“知心朋友”。

更進(jìn)一步,有了單詞畫像后,可以將其存儲(chǔ)在英語學(xué)習(xí)知識(shí)庫中,供翻譯和寫作時(shí)的參考學(xué)習(xí)。在后續(xù)文章中,我將對(duì)基于“單詞畫像”的知識(shí)庫進(jìn)行說明。

對(duì)于單詞記憶,我分享一下我的方法:

以閱讀為主線記憶,從應(yīng)用的層面來記憶單詞;

用英-英詞典來獲取英文釋義,英-英詞典中對(duì)單詞的釋義往往更為精準(zhǔn);

在閱讀中對(duì)單詞進(jìn)行分級(jí)標(biāo)記,比如首次見到的生詞用五角星或者紅色標(biāo)記,記憶較為模糊的則用三角或黃色記憶,以此類推,日常將重點(diǎn)放在這兩類單詞的復(fù)習(xí)上;

在特定時(shí)刻,適當(dāng)對(duì)單詞進(jìn)行系統(tǒng)的記憶。

這里對(duì)最后一點(diǎn)進(jìn)行展開,與高中老師鼓勵(lì)我們完全脫離詞匯手冊(cè)進(jìn)行記憶相比,我仍然保留了一定的系統(tǒng)記憶,這樣可以以最快速度擴(kuò)充詞匯量,同時(shí)也能夠達(dá)到“互補(bǔ)”效應(yīng),比如在你系統(tǒng)記憶的詞匯足夠高頻的情況下,你很有可能會(huì)在后面幾天的閱讀中再次遇到這個(gè)詞,而反過來,幾天前在文章中看到的詞,又能在詞匯中再次遇到。無論怎樣的情況,都能讓你達(dá)到多重記憶的效果。

我們偶爾也可以用一些有趣的記憶方法,比如,我過去曾遇到過vagabond這個(gè)單詞,中文釋義為“流浪的人”,如果要細(xì)細(xì)探究其背后的非典型詞根或詞綴,恐怕會(huì)將問題復(fù)雜化,偏離了語言的“應(yīng)用型”主線。

而我看到這個(gè)單詞時(shí),當(dāng)時(shí)就靈機(jī)一動(dòng),立刻想到了一種表述,即“流浪者范格邦德”,一幅人猿泰山在森林中拉著藤條,與同伴馳騁森林的生動(dòng)畫面浮現(xiàn)在我的眼前,通過這樣的記憶方式,還會(huì)忘記這個(gè)單詞嗎?

與中文相比,英語單詞在記憶上其實(shí)有非常大的優(yōu)勢(shì)的,因?yàn)橛⒄Z中有詞根和詞綴,只要掌握了一個(gè)“基礎(chǔ)單詞”,那么就可以在同一時(shí)間掌握其相關(guān)的衍生詞。

衍生詞其實(shí)并不需要刻意記憶,因?yàn)閷?duì)于大部分人而言,當(dāng)?shù)谝淮斡龅侥吧膯卧~時(shí),都會(huì)在大腦中對(duì)其進(jìn)行快速的拆分,找到各種潛在的詞根和詞綴后,快速將基礎(chǔ)單詞剝離出來,在結(jié)合上下文后,很容易找到其真正的含義。

如果需要做到知識(shí)庫的“單詞畫像”中,那么可以用一個(gè)思維導(dǎo)圖,將不同的衍生詞匯總在腦圖中,這樣可以在需要時(shí)進(jìn)行參閱。

像學(xué)習(xí)office軟件一樣學(xué)語法

對(duì)我們翻譯工作者而言,無論是中文語法還是英語語法,都需要掌握到非常精通的層級(jí),因?yàn)檫@是確保高質(zhì)量翻譯的基礎(chǔ)。

當(dāng)然,隨著文檔撰寫和翻譯理念的進(jìn)步,對(duì)于語法的一些要求也在逐步降低。比如,目前在科技文檔寫作和翻譯領(lǐng)域流行一種“最簡(jiǎn)英語”的理念(我覺得可以稱為“最簡(jiǎn)表達(dá)”),即以最簡(jiǎn)潔的形式將信息表達(dá)出來,能不用復(fù)雜句的,就用簡(jiǎn)單句替代;能不用簡(jiǎn)單句的,就用含只有單詞的表格或圖形表述,相當(dāng)于將設(shè)計(jì)元素融入到語言中。

我也和煙中雯城的主理人進(jìn)一步確認(rèn)過了,這個(gè)原則在其文檔設(shè)計(jì)過程中也是一個(gè)重要的考慮因素,一方面降低句子的長度和復(fù)雜度,并有了更為豐富且富有層次感的其他元素,比如表格和圖形元素,能夠提升讀者的閱讀體驗(yàn),而從成本的角度來看,也能有效降低翻譯成本,因?yàn)樵谡Z言較為復(fù)雜的情況下,對(duì)于翻譯工作者的語言轉(zhuǎn)換能力要求更高,也需要更高層級(jí)的翻譯工作者,而在“最簡(jiǎn)表達(dá)”的情況下,殺雞何需牛刀?

話雖如此,我們還是需要深入掌握中英兩種語言的語法,這是對(duì)于翻譯工作者最為基本的要求。

對(duì)于我們廣大的英語學(xué)習(xí)者而言,應(yīng)該如何學(xué)習(xí)語法呢?我的答案是,像學(xué)習(xí)office軟件一樣學(xué)習(xí)英語語法。

相信大家在學(xué)習(xí)office軟件時(shí),都會(huì)有這樣的學(xué)習(xí)路徑,即一開始會(huì)經(jīng)過一定的系統(tǒng)學(xué)習(xí),或是學(xué)習(xí)微軟官網(wǎng)上的免費(fèi)課程,或是對(duì)照一本權(quán)威的紙質(zhì)書進(jìn)行實(shí)操,基本可以掌握office軟件的基礎(chǔ)功能,也能在日常工作中處理一些基礎(chǔ)任務(wù),常見的如用word寫一篇短文,用Excel做一張簡(jiǎn)單的匯總表等。

而對(duì)于很多更為高級(jí),但使用同樣頻繁的功能而言,則需要我們?cè)谌粘9ぷ髦腥ミM(jìn)一步學(xué)習(xí)了,一旦遇到需要使用新功能的場(chǎng)景,會(huì)自然而然通過搜索引擎或者詢問同事等各種方式來自主學(xué)習(xí),直到真正掌握為止。

比如,在Excel中有很多公式,像常用的SUM、COUNTIF、VLOOKUP等我們基本都能掌握,而遇到某些場(chǎng)景時(shí),我們很有可能會(huì)使用陌生的公式或者公式組合,這個(gè)時(shí)候我們就需要主動(dòng)去學(xué)習(xí),了解這些陌生公式的用法,并進(jìn)行多次嘗試,直到最后能夠成功應(yīng)用。

這里再回到語法的學(xué)習(xí)上。語法學(xué)習(xí)其實(shí)也可以遵循這種“非刻意”的方式,在系統(tǒng)掌握了高中階段的語法之后,其實(shí)已經(jīng)可以覆蓋大部分場(chǎng)景了,但有時(shí)我們也會(huì)遇到一些不熟悉的應(yīng)用,這個(gè)時(shí)候我們切勿主觀臆斷,草草了事,而是需要通過調(diào)研真正掌握其中蘊(yùn)含的語法點(diǎn),并參考母語人士在報(bào)刊等高質(zhì)量媒介上的應(yīng)用。

我至今還記得讀預(yù)備班時(shí)英語老師說的一句話,“一句話中只能有一個(gè)動(dòng)詞,如果有兩個(gè)動(dòng)詞,就相當(dāng)于有兩個(gè)心臟,這樣如果用在人的身上,人還能活嗎?”

再舉個(gè)例子,初中階段的英語老師教了我們一個(gè)口訣,能讓我們快速記住一些典型的使役動(dòng)詞。這個(gè)口訣是:

Make watch let see, hear have feel notice

該口訣的語音語調(diào)我這里很難用文字表現(xiàn)出來,不過讀起來是朗朗上口的,我至今都沒有忘記。

有時(shí),語法也是可以通過詼諧幽默的方式掌握,而且印象還能更為深刻。

將地道的讀音印刻在腦海中

語音語調(diào)是聽力和口語的基礎(chǔ)之一,只有保證每個(gè)單詞讀音準(zhǔn)確,并最接近于母語人士的發(fā)音,這個(gè)時(shí)候才能真正識(shí)別對(duì)方說的每一句話,同時(shí)自己展現(xiàn)出來的也是地道的英語。

對(duì)語音語調(diào)的提升,最好的辦法自然是沉浸在好的語言環(huán)境中,比如在國外留學(xué),或者進(jìn)入具有國際團(tuán)隊(duì)的優(yōu)質(zhì)歐美外企,但大部分人是沒有這個(gè)環(huán)境的。當(dāng)然,如果真的要往英語相關(guān)的職業(yè)方向發(fā)展,那么我覺得必須要先考慮進(jìn)入一家外企,既創(chuàng)造了語言環(huán)境,又能倒逼自己成長。

這里我就談一下沒有語言環(huán)境的情況,現(xiàn)在的時(shí)代是一個(gè)溝通交流最為繁榮昌盛的時(shí)代,網(wǎng)絡(luò)不僅將人與人之間的距離縮短了,還讓很多好的資源飛入了尋常百姓家,所以即使沒有直接的語音環(huán)境,我們也可以通過自己的方式去積累。

我是一位土生土長的上海人,很多人都說吳語區(qū)的人學(xué)習(xí)英語是有優(yōu)勢(shì)的,而從我的學(xué)習(xí)生涯來看,這句話確實(shí)非常有道理,因?yàn)橛⒄Z中很多單詞的發(fā)音就是接近于上海話的發(fā)音。上文中提到的使役動(dòng)詞口訣,其實(shí)就是用類似于上海話口訣的方式,讀來朗朗上口。

作為上海人,在語音語調(diào)方面確實(shí)是有一定的優(yōu)勢(shì),但這并不是絕對(duì)的,因?yàn)闊o論你來自于哪里,有沒有特定的口音,都不會(huì)限制你的語音成長之路。

下面我會(huì)分享一些方法,非常簡(jiǎn)單,但需要養(yǎng)成一些習(xí)慣。

在這之前,我們需要端正一下態(tài)度,即剛學(xué)到單詞的地道讀音時(shí),需要通過反復(fù)的練習(xí)去記住,讓這些地道的讀音盡可能印刻在腦海中,特別是那些和我們慣常讀音并不相同的。語音是真正需要以博聞強(qiáng)記開始的。

總體的積累原則其實(shí)和單詞還是類同的,即仍然采用“互補(bǔ)”式記憶法,即一方面從每一篇正在閱讀的文章或者聽力文章中積累,不放過任何一個(gè)新詞,另一方面對(duì)自己已經(jīng)掌握的單詞進(jìn)行全面梳理,通過各種方式對(duì)以往的讀音進(jìn)行“驗(yàn)證”,并將準(zhǔn)確地道的讀音記錄下來。

通過閱讀和梳理中積累的單詞,可以考慮從海外的在線英-英詞典中獲取地道讀音,比較好的如the free dictionary。海外的在線詞典都有發(fā)音功能,可以獲取地道發(fā)音,這個(gè)比詞匯表中的發(fā)音更為地道。

而通過聽新聞或者其他地道素材獲取的,則可以直接利用現(xiàn)有素材,進(jìn)行仿照練習(xí),同時(shí)通過英-英詞典進(jìn)一步比較。

通過這一方式,我們其實(shí)可以建立一張自己的專屬詞匯表,放在知識(shí)庫中,并在日常擴(kuò)充中不斷累積壯大。在這張?jiān)~匯表中,每一個(gè)單詞都有英-英釋義、應(yīng)用場(chǎng)景、衍生詞思維導(dǎo)圖、地道讀音的音頻文件等,是名副其實(shí)的“單詞畫像”。

關(guān)于知識(shí)庫的具體說明,請(qǐng)參見后續(xù)文章。

這里留一個(gè)作業(yè),大家可以通過調(diào)研的方式,了解一下down這個(gè)詞的地道讀法,看看是不是我們的慣常讀法,同時(shí)也看一下帶有down的詞組的讀法,如sit down。

今天分享了單詞、語法和語音層面的積累方法,在下一篇中,我將就閱讀、聽說和寫譯這三個(gè)應(yīng)用模塊進(jìn)行詳細(xì)分享,敬請(qǐng)期待!

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡(jiǎn)書系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容