Day256

第36句

36. One of the wildest and most inaccessible parts of the United States is the Everglades where wildlife is abundant and largely protected.

Everglades是美國境內最為荒涼和人跡罕至的地區(qū)之一,此處有大量的野生動植物而且大多受(法律)保護。

看到where就知道是從句以及它在修飾什么~

句子結構和Elizabeth市那句類似,把重心放在句子的正中間,以免被定語里的信息搶了它的分量。

其他就沒有特別難的了。

分組:

One of ……之一

the wildest and most inaccessible?parts 最荒涼、最難以到達的(偏遠的、人跡罕至的)部分

of the United States 美國的……

is

the Everglades 大沼澤地(地名)

where wildlife is 在那里,野生動物……

abundant and largely protected 非常繁多而受到了全面的保護。

詞匯:

#Everglades 大沼澤地。這個算是地理知識了,大沼澤地在美國乃至全球都非常有名,它不僅被稱為"River of Grass"(草之河),還在 1979 年被聯(lián)合國教科文組織列為世界遺產(chǎn)。原句基本上就是對這個地方的一句話介紹。

#inaccessible 難以接近/進入的;總之就是accessible(來自access)的反義詞。in-前綴表示否定,-ible/-able表示可以xxx的,所以就是不可以access的意思。既可以表達地點偏遠難以前往(蜀道難),也可以表示因為加密而無法訪問,更可以表達一個人高冷或者兩人鬧矛盾了互相封閉內心的情況。

全句默寫:

One of the wildest and most inaccessible part of the United State is the Everglades where wildlife is abundant and largely protected.

?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內容提示】社區(qū)部分內容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發(fā)布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務。

相關閱讀更多精彩內容

友情鏈接更多精彩內容