我們家的小屁孩,有一個(gè)泡了點(diǎn)洋墨水的爸爸,還有一個(gè)英語(yǔ)系語(yǔ)言學(xué)出身的媽媽?zhuān)豢杀苊獾爻蔀榱宋覀儌z的語(yǔ)言教育實(shí)驗(yàn)品。
爸爸有事沒(méi)事就用英語(yǔ)跟他說(shuō)話(huà),媽媽從小給他講繪本就用英語(yǔ)。小屁孩耳濡目染,總算也學(xué)了一點(diǎn)點(diǎn)。為娘的我已經(jīng)算是滿(mǎn)意了,可是當(dāng)?shù)牟粷M(mǎn)意,覺(jué)得我這語(yǔ)音標(biāo)準(zhǔn)的英語(yǔ)要多跟他說(shuō)說(shuō)。我是很懶,一直跟他說(shuō)粵語(yǔ),結(jié)果現(xiàn)在小屁孩的粵語(yǔ)水平最好,普通話(huà)差些,最后才是英語(yǔ)。其實(shí)這也是我希望看到的。我覺(jué)得作為一個(gè)中國(guó)人,無(wú)論如何他的母語(yǔ)還是中文。英語(yǔ)我可以教,但是我不希望它是以一種第二語(yǔ)言的形式出現(xiàn),而且基于我們的國(guó)情,這幾乎是不可能的。要掌握到中英雙語(yǔ)的水平相當(dāng),兩種語(yǔ)言的輸入必須均等,而且,都要有一個(gè)實(shí)在的語(yǔ)言環(huán)境。在中國(guó),連個(gè)路標(biāo)的翻譯都不一定是規(guī)范的,怎么可能讓小屁孩感覺(jué)到,英語(yǔ)在生活當(dāng)中是切實(shí)有用的呢?
我沒(méi)有采取讓英語(yǔ)進(jìn)入生活的辦法(這是他爸爸希望看到的),而是采用了控制語(yǔ)域的方法。專(zhuān)業(yè)名詞解釋一下:語(yǔ)域(Register)是語(yǔ)言使用的場(chǎng)合或領(lǐng)域的總稱(chēng)。英國(guó)語(yǔ)言學(xué)家韓禮德(M. A. K. Halliday)將語(yǔ)域定義為,語(yǔ)言變體可以按照使用的情況劃分為語(yǔ)域。簡(jiǎn)單的說(shuō)就是你在什么地方什么場(chǎng)合,說(shuō)什么樣的話(huà)。對(duì)于生長(zhǎng)在廣東的我,這個(gè)是很容易辨別的。在家里,一切是粵語(yǔ);在學(xué)校,只有語(yǔ)文課,用普通話(huà),英語(yǔ)課用英語(yǔ)。出外辦事,碰見(jiàn)說(shuō)普通話(huà)的人就說(shuō)普通話(huà),碰見(jiàn)會(huì)講粵語(yǔ)的人就粵語(yǔ)。我特別不能接受現(xiàn)在的小孩,明明是粵語(yǔ)家庭長(zhǎng)大的,上了幼兒園講普通話(huà),回家也和長(zhǎng)輩講普通話(huà),還要爺爺奶奶遷就。這就涉及到語(yǔ)域的問(wèn)題。我所希望的,是把英語(yǔ)限制在一些有趣的場(chǎng)景里面,保持小屁孩對(duì)英語(yǔ)的興趣,已經(jīng)足夠了吧。我可以接受他唱英語(yǔ)的兒歌,閱讀英語(yǔ)的書(shū)本,但是我不能接受他用英語(yǔ)跟我吵架。
因此,我家小屁孩的英語(yǔ),多數(shù)是在講繪本,唱兒歌,做游戲里面學(xué)到的。他在兩歲之后,也幾乎沒(méi)有混雜語(yǔ)言的情況了,他清楚的知道在什么場(chǎng)合和什么人說(shuō)什么話(huà)。日常生活里,其實(shí)要哄娃的道具隨手可得,關(guān)鍵是怎么玩。
現(xiàn)在小屁孩兩歲半,他會(huì)講一些簡(jiǎn)單的英文句子,會(huì)唱一些英文兒歌,不是一個(gè)雙語(yǔ)小孩,只會(huì)在你和他說(shuō)英語(yǔ)的時(shí)候,你才會(huì)發(fā)現(xiàn),原來(lái)他能聽(tīng)懂,還會(huì)說(shuō)說(shuō)yes或者no。我不敢說(shuō)自己對(duì)小屁孩的英語(yǔ)啟蒙做得很好,只是在三歲以前,回顧一下之前隨意的努力,再思考等他三歲之后能不能更有計(jì)劃的學(xué)習(xí)。