每日英語 ?? 2022-10-09

聲明:① 本文為親自實(shí)踐勞動(dòng)成果,轉(zhuǎn)載請(qǐng)附加鏈接說明 ② 熱烈歡迎贊賞和留言

一、新聞熱詞

  1. “十四五”文化發(fā)展規(guī)劃:cultural development plan for the 14th Five-Year Plan period

近日,中共中央辦公廳、國務(wù)院辦公廳印發(fā)了《“十四五”文化發(fā)展規(guī)劃》,進(jìn)一步推動(dòng)社會(huì)主義文化繁榮興盛,建設(shè)社會(huì)主義文化強(qiáng)國?!兑?guī)劃》指出,文化是國家和民族之魂,也是國家治理之魂。沒有社會(huì)主義文化繁榮發(fā)展,就沒有社會(huì)主義現(xiàn)代化。
China has unveiled its cultural development plan for the 14th Five-Year Plan period (2021-2025) to promote socialist culture and build China into a country with a strong grounding in this regard. Calling culture the soul of a country and nation, as well as the soul of national governance, the plan, jointly released by the general offices of the Communist Party of China Central Committee and the State Council, noted that without the prosperity and development of socialist culture, there would be no socialist modernization.

  • the State Council:國務(wù)院

中華民族有著五千多年的文明史,我們要敬仰中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,堅(jiān)定文化自信。要善于從中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化中汲取治國理政的理念和思維,廣泛借鑒世界一切優(yōu)秀文明成果,不能封閉僵化,更不能一切以外國的東西為圭臬,堅(jiān)定不移走中國特色社會(huì)主義道路。
Chinese civilization has a history of more than 5,000 years, and fine traditional Chinese culture should be honored and cultural confidence strengthened. It is important to draw on ways of state governance from fine traditional Chinese culture and learn extensively from outstanding achievements of other civilizations. China should neither keep to itself, nor regard all from foreign countries as criterion. It must adhere to the path of socialism with Chinese characteristics.
——6月8日,習(xí)在四川考察時(shí)強(qiáng)調(diào)

  1. 相關(guān)詞匯
  • national governance:國家治理
  • socialist culture:社會(huì)主義文化
  • socialist modernization:社會(huì)主義現(xiàn)代化

二、詞匯積累

來自:Farmland cracks! Jiangxi experiences high temperatures and drought

  • County:縣
  • Country:國家
  • meteorological:氣象的
  • reservoir:水庫
  • emerge from:從......露出

來自:Game of Thrones Season 4 Episode 6 Clip - Tyrion's Breakdown

  • monster:巨型的
  • monstrous:駭人聽聞的
  • poison:毒害
  • innocent:無罪的
  • swallow:吞咽
  • on trial:受審
  • be guilty of:犯有......罪;對(duì)......感到內(nèi)疚
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡(jiǎn)書系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容