
跟讀內(nèi)容:跟讀的是C17 Test2 Part2的第22句-第27句
跟讀時(shí)間:早上08:00-09:30
跟讀心得日記:
1、It's now the place to go for lunch, or afternoon tea, or just a cup of coffee and a slice of homemade cake.(C17 Test2 Part2第22句)
反復(fù)跟讀這句話,我感覺這句話就是一個(gè)典型的英語思維的表達(dá)方式,先說主干,然后不斷的添加補(bǔ)充內(nèi)容,而且是可以不同動(dòng)詞的,就盡量不用,而是用名稱短語來簡(jiǎn)潔表達(dá)。
如果我們中國人來寫這句話,肯定會(huì)是“你可以在這里吃午餐,喝下午茶,或者只是喝一杯咖啡,吃一塊家庭制作的蛋糕?!钡谶@里,主干是描述一個(gè)地方,所以就以it's a place 來作為主干,通過to 來補(bǔ)足其特性的地方。
這種表達(dá)方式是我必須要學(xué)會(huì)的。還記得前幾天,要在課堂上描述圖書館的功能,其實(shí)可以套用:
the library is a place to go for reading, studying, and relaxation.
2、The big stone building that dominates the farm is the large barn, and in here is our collection of agricultural tools.(C17 Test2 Part2第23句)
介詞短語做主語,在這里再次出現(xiàn)。以后我要大膽的使用這種句型結(jié)構(gòu)。
3、The horses no longer live in the stables, which instead is the place to go to buy gifts, books, our own jams and pickles, and clothes and blankets made of wool from our sheep.(C17 Test2 Part2第27句)
no longer... instead,這個(gè)表達(dá)方式常常用來描述某個(gè)東西的功能,作用等隨著時(shí)間發(fā)生了變化,以前是什么或者怎么弄的,現(xiàn)在是另外一種情況。
4、These were used in the past to plough the earth, sow seeds, make gates, and much more.(C17 Test2 Part2第24句)
跟讀這句話,學(xué)到了一些農(nóng)業(yè)的表達(dá)的方式,比如耕田,犁地,叫plough the earth,而播種叫sow seeds,還有就是造門 make gates, 以及給驢馬梳毛叫g(shù)room the donkeys and horses.