
? 每一個(gè)喜歡讀書(shū)的人,都喜歡推薦這本書(shū)。
? 這是一組簡(jiǎn)單,質(zhì)樸的書(shū)信來(lái)往,讀罷,卻不由掩卷沉思。
? 讓人感動(dòng)的有兩點(diǎn)∶
?一:對(duì)書(shū)的敬重。海蓮`漢芙是一位熱愛(ài)書(shū)籍的作家,生活過(guò)得潦倒困窘。因美國(guó)書(shū)價(jià)太高,她向英國(guó)的《查令街84號(hào)》書(shū)店寫(xiě)信求購(gòu)。這家書(shū)店專門(mén)經(jīng)營(yíng)舊書(shū)書(shū)店主管,弗蘭克`德?tīng)柋M心盡力的滿足海蓮的要求。她得到一本心愛(ài)書(shū)時(shí)的喜悅:我把它端端正正地?cái)[在案前,整天陪著我。我不時(shí)停下打字,伸手過(guò)去,無(wú)限愛(ài)憐地?fù)崦?。倒不全然因?yàn)檫@是首版書(shū),主要是我出生起從沒(méi)見(jiàn)過(guò)這么標(biāo)致的書(shū)。擁有這樣的書(shū),竟讓我油然而生莫名的罪惡感。它那光可鑒人的皮裝封面,古雅的燙金書(shū)名,秀麗的印刷鉛字,它實(shí)在應(yīng)該置身于英國(guó)鄉(xiāng)間的一幢木造宅??;由一位優(yōu)雅的老紳士坐在爐火前的皮質(zhì)搖椅里,慢條斯理地輕輕展讀。海蓮愛(ài)書(shū),惜書(shū),這樣的書(shū)本應(yīng)由海蓮這樣高雅的靈魂所擁有。她后來(lái)給凱瑟琳寫(xiě)到:大概因?yàn)槲议L(zhǎng)久以來(lái)就渴望能夠踏上那片土地,我要去追尋英國(guó)文學(xué)。它就在那兒。你們?nèi)羟『寐方?jīng)查令十字街84號(hào),請(qǐng)帶我獻(xiàn)上一吻,我虧欠她良多。便宜的書(shū)價(jià),讓海蓮覺(jué)得她沾近了便宜,她說(shuō)食物可以很快就吃完,而書(shū)籍,卻能朝夕相處,至死方休,我甚至還能將它遺愛(ài)人間而含笑以終。是的,書(shū)籍給于了我們無(wú)限的能量,而,我們回饋它的,又是什么呢?弗蘭克,不遺余力的整理,保護(hù)古書(shū),只是為書(shū)找到像海蓮這樣愛(ài)書(shū)的人。
? ?二:深厚的情誼。海蓮性情率真,人更是善良。戰(zhàn)亂過(guò)后,英國(guó)經(jīng)濟(jì)困難。她用自己微薄的積蓄買了一些生活用品寄給書(shū)店的所有員工。大家都視她為親人,紛紛與她通信。弗蘭克,典型的英國(guó)紳士,是一位兢兢業(yè)業(yè)的好員工,顧家愛(ài)家的好丈夫。海蓮的風(fēng)趣幽默,弗蘭克的嚴(yán)謹(jǐn)古板,生活的日常點(diǎn)滴,書(shū)信間,充滿了趣味。弗蘭克盡心盡力的為海蓮搜集她需要的書(shū)。海蓮說(shuō),你是唯一了解我的人。她們的情誼讓弗蘭克的妻子也嫉妒,因?yàn)樗麑?duì)她的信是如此喜歡。他的離世,讓她傷心欲絕。二十年的情誼,雖然你我未曾謀面,雖然你我遠(yuǎn)隔大洋,卻早成為彼此靈魂相惜的人。世界上最好的距離是:我不擾你,只靜靜的觀望,我知道你在,就夠了。書(shū)緣也好,情緣也罷,彌漫在她們之間的那種淺淺,淡淡的情愫才是最美好的。
? ?我想,當(dāng)愛(ài)情以另外一種方式展現(xiàn)鋪陳時(shí),也并非被撕去,而是翻譯成了一種更好的語(yǔ)言。上帝派來(lái)的那幾個(gè)譯者,名叫機(jī)緣,名叫責(zé)任,名叫藴籍,名叫沉默。還有一位,名叫懷戀。這注定是一種遺憾,而卻因?yàn)檫z憾更加美好!
?