鄰居網(wǎng)購了一個盆栽,大家共賞之余又起爭執(zhí),只因名字惹的禍,其實只是一字之差,結(jié)果大相徑庭。
這個盆栽花了鄰居幾十塊錢,據(jù)稱可以當盆栽植物來觀賞,成熟果實還可以食用,更重要是還能當藥來使用。

說起名字叫“佛手瓜”之后,大家都不淡定了,都說鄰居在胡扯,因為本地人也有種佛手瓜的,而大家看到的佛手瓜并不長成這樣,說瓜就是瓜。
鄰居聽了也有點懵,確實他買的盆栽長出的不是瓜,而是奇奇怪怪的幾瓣子,很像佛手,后來大家一致認為是鄰居搞錯了,把“瓜”去掉就對了。

所以說,我們本地人種的那個才叫佛手瓜,是大家上菜市場就能買到的一種瓜類,既可以當水果直接吃,也可以當成蔬菜食用,可燉可炒的美食。
而鄰居家的這個就叫它“佛手”吧,想想都覺得可笑,有這樣安排的嗎?
說實話,若不是有網(wǎng)購之便利,在本地很少見到這種植物,更別說了解。

經(jīng)查詢,這佛手植株四季常綠,果型狀如纖手,果香四溢,可當觀賞型香味盆景,又是一種常用中藥,值得種植,好好栽培會有意想不到的效果。
名字可以雷同,但效果不能效仿,各有千秋,各自存在,不能厚此薄皮。我們本地的佛手瓜才叫瓜,對不?