把Domaine、Clos、Mas、Estate等這些常見或不太常見的說清楚

也許你曾在酒標(biāo)上見過這些單詞:Domaine、Estate、Maison、Winery、Cellar... 它們都是表示酒莊的意思嗎?它們之間到底有什么不同?今天小編就來跟泥萌說說這些單詞。

01Chateau

Chateau是大家在酒標(biāo)上最常見的一個詞。據(jù)杰西斯?羅賓遜(Jancis Robinson)在《牛津葡萄酒詞典》中的釋義,在法語中意為“城堡”,但用在葡萄酒方面,chateau一般指一個種植葡萄且釀造葡萄酒的莊園,包括葡萄園、酒窖,也常包括葡萄酒本身,以及該地產(chǎn)上的任一建筑或多棟建筑。Chateau一詞多用于波爾多(Bordeaux),其他國家也會使用該詞。如果你想了解更多,可以戳這里《酒公子·輕學(xué)術(shù)|叫“Chateau”的酒莊都真的有城堡嗎?》

02Domaine

波爾多常用Chateau,勃艮第(Bourgogne)則常用Domaine。杰西絲?羅賓遜在《牛津葡萄酒詞典》中的對Domaine的解釋是:指一處產(chǎn)業(yè),特別指勃艮產(chǎn)區(qū)第種植葡萄和釀造葡萄酒的產(chǎn)業(yè)。而在1965年版《佛蘭克?舒馬克葡萄酒百科全書》中,Domaine的意思是擁有葡萄園或葡萄園組成一個單一的資產(chǎn)或產(chǎn)業(yè)。

Domaine和Chateau都算是一個產(chǎn)業(yè)集群,可譯為“酒莊”,但Domaine的不同在于,其擁有的葡萄園可以環(huán)繞在釀酒坊周圍,也可以在遠離釀酒坊的地區(qū)。Domaine可以只有一片葡萄園,也可以擁有多片特級葡萄園,還可以擁有不同等級的多片葡萄園。

圖為如約瑟夫·魯錫酒莊(Domaine Joseph Roty)的特級和大區(qū)級葡萄酒

03Clos

說到勃艮第,酒標(biāo)上還有可能出現(xiàn)的單詞是:Clos。不過由于很多童鞋在學(xué)習(xí)勃艮第的時候容易對表示地域的詞匯(Climat,Lieu-Dit)感到很迷惑。所以這一小節(jié),小編把Clos、Climat,Lieu-Dit放在一起講給你聽。

Clos de Vougeot 特級田

Clos指的是四周被矮圍墻圍繞著地塊。勃艮第的葡萄田是由無數(shù)的克利馬(Climat)組成的。Lieu-Dit翻譯過來就是:“特定地名”的意思。什么是特定地名呢?通常是當(dāng)?shù)厝藢δ车貕K的慣稱,給一個地方起的名字,比如說上海的外灘、法租界,北京的三里屯等。Lieu-Dit并非一定是葡萄園。而克利馬,雖然跟法文單詞天氣(Climat)寫法相同,但意義卻完全不同。它是勃艮第賦予葡萄園的特有稱呼。勃艮第有1247塊克利馬,其中684塊為一級葡萄園,這個數(shù)還在一直增長中。但特級園的數(shù)目一直維持在33個。一個克利馬可以由一塊特定地名組成,或者某個特定地名的一部分,也可以結(jié)合幾個不同的特定地名組成??死R通常只用于一級園與特級園。

04Mas

南部出名的Mas Julien

在法國南部產(chǎn)區(qū),酒標(biāo)上常標(biāo)有Mas一詞。Mas 的直譯是“田地”。特指法國南部地區(qū)的”農(nóng)舍“。在早期,這些田地并非以種植葡萄為生,而是以產(chǎn)水果,麥子或者牛奶為主。隨著葡萄酒文化的風(fēng)靡,這些農(nóng)舍也漸漸開始釀酒并成立自己的品牌。

05Estate

Estate wine可譯為“酒莊葡萄酒”,常在美國等新世界國家葡萄酒酒標(biāo)上出現(xiàn)。酒標(biāo)上使用Estate一詞必須滿足三個條件:第一,釀酒葡萄必須全部來自酒莊擁有或管理的葡萄園;第二,葡萄園和酒莊都必須同在所標(biāo)注的產(chǎn)區(qū)范圍之內(nèi);第三,葡萄酒的所有釀造過程都在酒莊內(nèi)進行。

06Maison

勃艮第產(chǎn)區(qū)的路易拉圖酒莊(Maison Louis Latour)

Maison法語原意指“家庭、家園”,所以酒標(biāo)上出現(xiàn)這個單詞的酒莊一般都是家族經(jīng)營,由家族自己種植葡萄并釀制葡萄酒的莊園。這個詞多出現(xiàn)在法國的香檳和勃艮第產(chǎn)區(qū)。

07Winery

有世界上最古老的歌海娜的蘭邁酒莊(Langmeil Winery)

Winery的意思是“釀酒廠、酒莊”,可以指生產(chǎn)葡萄酒的酒廠,也可以指參與葡萄酒釀造的葡萄酒企業(yè)?,F(xiàn)在,世界上很多酒莊或葡萄酒企業(yè)都會使用Winery。

08Cellar

美國的赫茲酒窖(Heitz Cellar)

Cellar意為“地窖、酒窖”,在葡萄酒世界里,它指葡萄酒陳年或儲藏時所放置的地方,同時Cellar也用于葡萄酒品牌或酒莊的名稱當(dāng)中。

09Bodegas

“我們一起撿漏過的里奧哈” (Bodegas Franco Espa?olas)

這個詞為西班牙語,常出現(xiàn)在西班牙、阿根廷等說西班牙語國家的葡萄酒酒標(biāo)上。它的字面意思為“葡萄酒酒窖”,通常是葡萄酒公司名字的一部分,比如西班牙的“酒王”——貝加西西里亞(Bodegas Vega-Sicilia)。

10Vi?a

Vi?a同樣是西班牙語,字面意思為“葡萄園”,但并不指某塊特殊的葡萄園,通常作為品牌名稱的一部分,也常用于說西語國家的酒莊,如智利酒王活靈魂AlmavivaVi?a

11Finca

阿根廷的Finca Veduta酒莊

同是西班牙語的Finca也常在講西語的國家用來表示酒莊。

12Schloss

德國萊茵高(Rheingau)產(chǎn)區(qū)著名的約翰山酒莊(Schloss Johannisberg)

你肯定在某些雷司令(Riesling)酒標(biāo)上看到過Schloss,這其實是一個德語詞,原意指城堡、宮殿、莊園住宅等莊嚴(yán)的建筑。在葡萄酒世界里,它與Chateau同義,在德國葡萄酒中表示“酒莊”的意思。

13Tenuta

意大利酒王西施佳雅(Sissicaia)的酒莊名為圣圭托酒莊(Tenuta San Guido)。

Tenuta是意大利語,原本意思是“地產(chǎn)”,在意大利酒標(biāo)中它表示“酒莊”。

14Quinta

杜羅河谷出產(chǎn)波特酒最古老的頭牌酒莊之一——飛鳥園(Quinta do Noval)

Quinta是葡萄牙語,意為“農(nóng)場或莊園”,很多葡萄牙的酒莊會用它來命名。

不知道你還想到什么可能會出現(xiàn)在酒標(biāo)上表示“酒莊”的詞匯?如果你有什么想要知道的葡萄酒小知識,歡迎給給我們留言哦!祝大家2017年學(xué)習(xí)葡萄酒一起進步!

本文所有圖片均來自網(wǎng)絡(luò)

部分資料來源于網(wǎng)絡(luò)

未經(jīng)允許請勿轉(zhuǎn)載

作者任未未

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容