"雞毛蒜皮"英語(yǔ)這樣正確表達(dá),翻譯錯(cuò)了會(huì)嚇壞老外的?

漢詞英譯:雞毛蒜皮

生活本來(lái)就是雞毛蒜皮的,“雞毛蒜皮”,漢語(yǔ)成語(yǔ),拼音,[ jī máo suàn pí ],釋義,比喻無(wú)關(guān)緊要的小事或毫無(wú)價(jià)值之物。英語(yǔ)解釋為“worthless things,trivial matters”等。

其中worthless表示無(wú)用的意思;trivial表示瑣碎的微不足道的意思。

舉例子:

①拍賣(mài)那些雞毛蒜皮的東西時(shí),出價(jià)搶購(gòu)者人數(shù)之多令人咋舌。

A surprising number of people were bidding for those rather worthless things at the sale.

②忍著點(diǎn),別為了一點(diǎn)雞毛蒜皮事發(fā)火。

Be patient. Don't lose your temper over trivial matters.

跨語(yǔ)言學(xué)習(xí):雞毛蒜皮的日語(yǔ)翻譯為ささいなニンニクの皮(かわ)。

讀者寄語(yǔ):別讓你的人生,毀在雞毛蒜皮上。

英語(yǔ)知識(shí)的學(xué)習(xí)貴在堅(jiān)持,真心希望作為小伙伴的你能夠堅(jiān)持下來(lái),每天堅(jiān)持繼續(xù)學(xué)習(xí)英語(yǔ)知識(shí)。今天有關(guān)漢詞英譯雞毛蒜皮的學(xué)習(xí)就分享到這里了,這方面的知識(shí)會(huì)不定期更新哦,一定要及時(shí)關(guān)注哦!如果你喜歡我的視頻,記得關(guān)注留言和點(diǎn)贊,咱們下次再見(jiàn)!

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡(jiǎn)書(shū)系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容