? ? ? [原文][發(fā)明]勸人戒食牛犬,不如勸人戒殺牛犬。勸屠戶戒殺牛犬,不如勸官長(zhǎng)禁殺牛犬①。何則?勸人莫食,雖或面從,然肴俎②在前,誰(shuí)能自制。是知③,勸人戒食,不如勸人戒殺也。屠人因勸改者,十難其一。茍不攝④以官長(zhǎng),懼以嚴(yán)刑,雖日進(jìn)屠門(mén)詔之,終為無(wú)益。何如號(hào)令申嚴(yán)⑤,群兇匿刃⑥乎?況禁屠一事,貧儒亦能得之官長(zhǎng)。俟禁榜既懸,而后嚴(yán)行糾察。奉為成規(guī)⑦。雖不勸人戒,自⑧無(wú)牛犬可食矣。惜乎!縉紳之士,凡名利所在,輒俯仰當(dāng)?shù)愧?,嘵(xiāo)嘵不已。遇此等事,則鉗口結(jié)舌⑩耳。
? ? ? ?[注釋]①禁殺牛犬:在清代的《大清律例》中有禁止宰殺耕牛的法律規(guī)定,但沒(méi)有禁止殺狗的法規(guī)。②肴俎:yáo zǔ,俎上所盛放的熟肉。③是知:由此可知。④攝:通“懾”,震懾。⑤號(hào)令申嚴(yán):指發(fā)布政令,嚴(yán)格遵守或執(zhí)行某種法令措施。⑥匿刃:藏匿屠宰的刀具,指改行。⑦奉為成規(guī):指將現(xiàn)成的規(guī)則、制度或方法視為準(zhǔn)則并長(zhǎng)期嚴(yán)格遵守。⑧自:表示轉(zhuǎn)折,相當(dāng)于“卻”“可是”。⑨俯仰當(dāng)?shù)溃褐钢苄诋?dāng)權(quán)者之間。⑩鉗口結(jié)舌:形容嘴巴緊閉,不敢說(shuō)話。
? ? ? ?[譯文][發(fā)明]勸人們戒食牛肉、狗肉,不如勸人們戒殺牛、狗。勸屠戶戒殺牛、狗,不如借官府的禁令強(qiáng)制禁屠。這是為什么?勸人們不吃牛肉、狗肉,雖然他們可能會(huì)表面答應(yīng),然而面前擺著烹制好的牛肉和狗肉,誰(shuí)能自我克制呢?由此可見(jiàn),勸人們戒食,不如勸人們戒殺。屠戶能聽(tīng)從勸告而改行的,十個(gè)人中難得有一個(gè)。若不以官府的權(quán)威震懾他們,不以嚴(yán)厲的刑罰使他們產(chǎn)生畏懼,即使每天都到屠戶家告誡,終究還是徒勞無(wú)功。哪里比得上官府頒行禁殺令,要求百姓嚴(yán)格遵守,所有屠戶放下屠刀、馬上改行呢?何況禁止屠宰牛、狗的事,窮書(shū)生亦可向官員提建議。等到禁殺令頒布后,嚴(yán)格執(zhí)行,并派人督查糾正。時(shí)間久了,人們就會(huì)將不宰殺、不食用牛和狗的規(guī)定視為行為準(zhǔn)則,并且會(huì)長(zhǎng)期嚴(yán)格遵守。雖然不勸人們戒殺牛、狗,但人們卻沒(méi)有牛肉、狗肉可吃了??上О。∧切┕倮魝?,但凡事關(guān)自己的名利,就會(huì)周旋于當(dāng)權(quán)者之間。為了蠅頭小利,爭(zhēng)吵個(gè)不停。遇到禁殺牛狗這類的事,卻嘴巴緊閉,不敢說(shuō)話。