普寧其人--讀納博科夫《普寧》有感

? ? ? 普寧是誰(shuí)?一個(gè)從祖國(guó)跨過(guò)大洋移民新大陸的流亡者,一個(gè)鉆研俄羅斯文學(xué)、教俄羅斯語(yǔ)言的學(xué)者,一個(gè)被妻子背叛并離異了的男人。

? ? ? 流亡者的身份造成了普寧居無(wú)定所的生活,和無(wú)法獲得安寧的心,就像書(shū)的作者納博科夫一樣。即使是移居美國(guó),并獲得了在溫代爾大學(xué)教書(shū)的工作,普寧也依然在“流亡”,這不只是說(shuō)他一直在搬家,更多的是他的一種不愿或者說(shuō)不屑接受當(dāng)?shù)匚幕?,以及無(wú)法與他生活圈中的人相融的情感。在情感上,普寧一直處于“流亡”狀態(tài),這又造成了他身體上的顛沛流離。書(shū)的開(kāi)頭,普寧“坐在風(fēng)馳電掣的列車(chē)靠北窗戶(hù)的位子上”,并且還做錯(cuò)了車(chē);書(shū)的結(jié)尾,普寧開(kāi)著一輛堆寒磣的小轎車(chē),載著他的箱子和一條白狗,消失在地平線(xiàn)上。無(wú)論身體,還是情感,書(shū)中的普寧,從始自終都在“流亡”。

? ? ??嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膶W(xué)者,或者說(shuō)老學(xué)究,是普寧的第二個(gè)身份。對(duì)書(shū)的癡迷,和對(duì)俄羅斯文學(xué)的熱愛(ài),書(shū)中隨處可見(jiàn)。普寧喜歡抱著一本大部頭的用圍脖裹著的《蘇維埃文學(xué)金庫(kù)叢書(shū)》,躲到圖書(shū)館一個(gè)旮旯里,獨(dú)自待到天空出現(xiàn)“紫藍(lán)色暮靄”;還喜歡在俄語(yǔ)初級(jí)班的課堂上,插入只有他自己能懂的普希金四音步詩(shī)。似乎只有忘情于俄羅斯文學(xué)金庫(kù)時(shí),普寧才暫時(shí)從流亡狀態(tài)中抽離。

? ? ??身體和靈魂都在漂泊著的普寧,愛(ài)情也不如意,甚至有些荒唐可笑。他的婚姻就是一個(gè)笑話(huà),被戴綠帽子不說(shuō),在妻子懷著其他男人的孩子回到他身邊時(shí),他甚至為妻子的回心轉(zhuǎn)意而感動(dòng),并懷著真摯的感情準(zhǔn)備養(yǎng)育這個(gè)孩子,可他的妻子只給了他經(jīng)濟(jì)上撫養(yǎng)這個(gè)孩子的機(jī)會(huì)。

? ? ? ??普寧是誰(shuí)?一個(gè)可憐、可悲、可敬、可愛(ài)的人,一個(gè)身體和靈魂都在路上的人。

?

D

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡(jiǎn)書(shū)系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

  • 按照單位規(guī)定每周五都要集體學(xué)習(xí),通常是念念報(bào)紙,念念雜志,寫(xiě)篇心得體會(huì),這周領(lǐng)導(dǎo)看大家都簽到完畢,突然拿出一...
    樂(lè)簡(jiǎn)家閱讀 246評(píng)論 0 4
  • 你再三要我珍重, 我知道那是離別的前奏 為了什么離別 為了前方的行走,為了前方的理想 我不能說(shuō),也不能挽留 夜色里...
    王錯(cuò)錯(cuò)閱讀 452評(píng)論 0 3
  • 阿爾圖羅·托斯卡尼尼是意大利著名的指揮家、大提琴演奏家。他到過(guò)很多的地方,指揮過(guò)無(wú)數(shù)的樂(lè)團(tuán),也見(jiàn)過(guò)無(wú)數(shù)的達(dá)官顯貴。...
    口述筆錄閱讀 958評(píng)論 0 2
  • 最近,有讀一本非常著名的書(shū)《不能承受生命之輕》, 讀完這本著作之后,至今仍會(huì)有許多的感觸與困惑。我的感...
    梵一先生閱讀 328評(píng)論 0 1

友情鏈接更多精彩內(nèi)容