原文:
???????19郗太傅在京口①,遣門生與王丞相書②,求女婿。丞相語(yǔ)郗信③:“君往東廂,任意選之?!遍T生歸白郗日:“王家諸郎亦皆可嘉④,聞來(lái)覓婿,咸自矜持,唯有一郎在 東床上坦腹臥⑤,如不聞?!臂疲骸罢撕茫、蕖痹L之,乃是逸少,因嫁女與焉⑦。
譯文:
?????? 郗太傅(鑒)在京口時(shí),派遣門生送信給王丞相(導(dǎo)),要在他家找個(gè)女婿。丞相對(duì)郗公的信使說(shuō):“您到東廂房去,隨意挑選?!遍T生回去報(bào)告郗說(shuō):“王家的幾個(gè)少爺也都值得贊美,聽(tīng)說(shuō)我去選婿,都很莊重拘謹(jǐn),只有一個(gè)少年在東床上袒腹而臥,好像不知道這回事一樣。”郗公說(shuō):“只是這個(gè)好!”打聽(tīng)查問(wèn),原來(lái)是逸少(王羲之),于是把女兒嫁給了他。
注釋:
①郗太傅:郗鑒子道徽,仕晉,歷惠帝、元帝、明帝、成帝數(shù)朝,封縣公,官司空、太尉等。 京口:古城名,今江蘇鎮(zhèn)江。
②門生:投靠世族的門客。
③信:信使,使者。
④郎:對(duì)少年的通稱。
⑤東床:此指東廂房之床。由此出典,“東床”、“東床客”、“東床袒腹”、“東床之選”等遂成為“佳婿”的代名詞。 坦:通“袒”。
⑥正:只,只是。
⑦因嫁女與焉:羲之妻,即后文之郗夫人。參見(jiàn)《賢媛》25。按郗公擇婿,獨(dú)賞逸少真率拔俗,晉人風(fēng)氣,于此可見(jiàn)。


