文/茉莉
近日,著名翻譯家許淵沖先生迎來了百歲壽辰,這位先后出版了180多本中英法文翻譯著作的老人,而今仍在深夜“敲鍵盤”,每夜11點(diǎn)至凌晨3、4點(diǎn),是他雷打不動的翻譯時(shí)間。因?yàn)樗?,我們遇見了于連、哈姆雷特、包法利夫人、羅密歐與朱麗葉;西方世界知曉了李白、杜甫、白居易、蘇東坡、李清照……許老在譯詩中,講究意美、音美和形美,讓世界看到了中國文化之美,實(shí)為“詩譯英法唯一人”。這位扎根燕園、名揚(yáng)海外的學(xué)者,耄耋之年仍未停下腳步,向莎翁全集發(fā)起沖鋒。
正如他所說:“生命并不是你活了多少日子,而是你記住了多少日子”。

人生最大的樂趣,就是做喜歡的事情。
我們總是習(xí)慣于哀嘆生活的苦累煩惱,忽略了身邊的美好。境由心轉(zhuǎn),相由心生,其實(shí)有些喪皆是自尋,人不能左右命運(yùn),但可以左右心情。
古人云:人生,有欲者累,寡欲者安,無欲者強(qiáng)。物欲無止境,人常被其所累。像許老先生對欲望沒有過多執(zhí)著,“翻譯的快樂對于我就像水和空氣”、“只要我沉浸在翻譯的世界里,我就垮不下來”,把更多的時(shí)間放在自己喜歡的事情上,反而活得更加簡單、純粹。
我們達(dá)不到許老的高度,但可以做自己喜歡的事情。工作之余,有一兩個(gè)興趣愛好,內(nèi)心充盈,生活也不會乏味,更沒有時(shí)間盯著生活中的一點(diǎn)瑣事錙銖必較。
時(shí)間逝去不再來,余下的每分每秒都彌足珍貴,做自己喜歡的事,是對不惑之年的自己最好的交代。心有所愛,任憑世事紛繁,也能信步閑庭,目光所及,皆是歡喜。
心中若有桃花源,何處不是水云間。

活到老,學(xué)到老,是人生一樂。
許老先生2007年被醫(yī)生診斷為直腸癌,2014年他成為“北極光”杰出文學(xué)獎(jiǎng)的首位亞洲翻譯家,在93歲時(shí)制定了翻譯莎士比亞全集的目標(biāo),“每天翻譯1000字”的工作計(jì)劃,著實(shí)令人佩服?!安恢现畬⒅痢保环綍?,躬耕譯林,自得其樂?;畹嚼?,學(xué)到老,實(shí)為吾輩之楷模。
如今社會,科技高速發(fā)展,知識日新月異,稍不留神,就像換了天地。不學(xué)習(xí)就會落伍,甚至脫離社會。時(shí)刻保持一顆好奇的心,努力學(xué)習(xí),接受新事物,方能以不變應(yīng)萬變。
人生須臾幾十年,擇一事終老。做自己喜歡的事情,活到老,學(xué)到老,把日子過成自己喜歡的模樣,才是無憾的一生。
山不辭土,故能成其高;海不辭水,故能成其深。

正如許老所說:“莊生曉夢迷蝴蝶,莊生不知道自己是蝴蝶,還是蝴蝶是莊生……我的人生觀就是如此,把詩變成了人,人變成了詩?!?br>
愿我們也早日找到自己的詩意人生。
在喜歡的事情里,逐夢的每一天都是值得記憶的。