譯|比賽-《飛鳥集》1節(jié)

圖片發(fā)自簡(jiǎn)書App


Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.

And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fall there with a sigh.

(一)

四處流浪的鳥兒于朱夏光臨我窗前,

啁啾的美樂,余音繞梁,

飛翔的喜悅,不留痕跡,

空中凌亂的黃葉于晚秋墜落我心房,

撲騰的剪影,時(shí)隱時(shí)現(xiàn),

一貫的沉默,卻訴離殤。

(二)

佳木秀而繁陰的夏,見證鳥兒你出現(xiàn),

朝而往,以清歌一曲,交織悲與歡,

風(fēng)霜高而宜人的秋,目睹黃葉你離去,

暮而歸,以喟嘆一聲,難逃紅顏劫。

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡(jiǎn)書系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容