譯 | 比賽 -《飛鳥集》1節(jié) -3首:詩、文、訣。

文/夏天的小蘑菇

Stray Birds

翻譯資料:Stray birds of summer come to my window to sing and fly away. And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sigh.

1. 五言詩
鳥踏窗前止,
鶯語過無痕。
秋風木葉遲,
楓落語嘆息。

2. 白話文
夏日,迷路的鳥兒們,飛到了我的窗前;
它們歌唱著,又飛走了。

秋日,泛黃的葉子們,放下了它的歌聲;
它們飄蕩著,又掉落了。

3. 六字訣
夏,
鳥;
唱。

楓,
落;
嘆。

夏天的小蘑菇原創(chuàng)內(nèi)容,
未經(jīng)許可,請勿轉(zhuǎn)載。
如轉(zhuǎn)載,請簡信聯(lián)系獲授權(quán),謝謝!

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容