
原文:
采采卷耳①,不盈頃筐②。
嗟我懷人,置彼周行③。
陟④彼崔嵬⑤,我馬虺隤⑥。
我姑酌彼金罍⑦,維以不永懷⑧。
陟彼高岡,我馬玄黃⑨。
我姑酌彼兕?、猓S以不永傷。
陟彼砠?矣,我馬瘏?矣,
我仆痡?矣,云何吁?矣!
注釋:
①卷耳:草本植物名,嫩苗可食。
②頃筐:斜口筐,后高前低,狀如簸箕。
③周行(háng):大道。
④陟(zhì):登。
⑤崔嵬(cuī wéi):有石頭的土山,高山。疊韻詞。
⑥虺隤(huī tuí?):腿軟不能登高。疊韻詞。
⑦金罍(léi):飾金的酒器,大肚小口。
⑧永懷:永久思念。
⑨玄黃:馬病而變色。一說眼花。
⑩兕?。╯ì gōng):犀牛角做的酒杯。
?砠([jū]):有土的石山。
?瘏(tú):勞累過度而生病。
?痡(pū):生病。
?吁(xū):憂嘆。
今譯:
采呀采呀采卷耳,不滿淺淺一竹筐。
一心想著遠行人,籃兒放在大路上。
登上那座土石山,馬兒疲病腿發(fā)酸。
我且斟酒滿金樽,以免心里長掛牽。
登上那座高山岡,馬兒病得毛發(fā)黃。
我且斟酒滿金樽,以免心里長憂傷。
登上那座土石山,馬兒疲病站立難,
仆人累倒走不動,啥時憂傷才算完!
【推薦人語】
為夫好辛苦,我的妻,你可知道?
為夫的馬兒病了,病了許久了。
馬兒再難以狼吞虎咽地吃草,馬兒再難以如風(fēng)似電地奔跑,馬兒的眼睛沒了生氣,馬兒的毛發(fā)沒了光澤,馬兒枯瘦如柴,馬兒形銷骨立,為夫害怕,害怕馬兒死去,離為夫而去。
沒有你的日子里,馬兒陪為夫度過了無數(shù)個日日夜夜。白天,為了早早完成王交代的任務(wù),為夫和馬兒從未曾停歇過腳步,在平原奔跑,在草地馳騁,翻過崇山峻嶺,渡過大江險灘,一串串腳印,連起了王庭和邊地,一陣陣煙塵,塵埃染素衣,寶馬滄桑;夜晚,有時,為夫?qū)δ愕乃寄睿灰辉V于馬兒,馬兒靜靜地聽著,默默地想著,偶爾用一聲嘶鳴與為夫應(yīng)和,為夫郁結(jié)的心便一下子爽利了許多,有時,為夫與馬兒一起仰望星空,細(xì)數(shù)天際的星斗,將曾講給你聽的故事都講給馬兒,好像你就在為夫身邊,不曾離去。
而如今,為夫的馬兒病了,病得很嚴(yán)重。
早知道,為夫一定不讓馬兒那樣快地奔跑,一定讓馬兒慢一些,再慢一些;早知道,為夫一定不讓馬兒那樣急地吃草,一定讓馬兒緩一些,再緩一些??墒?,一切都遲了,一切都來不及了。
無言獨上高岡,月如鉤。①滿腹辛酸苦楚,淚眼婆娑迷離,抬望眼,不禁仰天長嘯,②如泣如訴。手把金樽求一醉,舉杯消愁愁更愁,③清酒入愁腸,滴滴化作淚,成河。
苦啊,好苦啊!
屋漏更遭連夜雨,破船又遇打頭風(fēng)。馬兒已是不支,仆役又已累倒,千斤的擔(dān)子只剩為夫一人挑,佯裝堅強,獨自向前,空留背影落魄。
妻,我的妻,想來你也正在辛苦勞作吧?那卷耳可曾滿筐,一切俱都安好?
待為夫歸來,你手持羅帕,揾去為夫眼角的那一滴清淚。④
注:①李煜《烏夜啼》
?②岳飛《滿江紅》
?③李白《宣州謝朓樓餞別校書叔云》
?④辛棄疾《水龍吟·登建康賞心亭》