《列子·說符》中有一篇:
趙襄子使新稚穆子攻翟,勝之,取左人中人;使遽人來謁之。襄子方食而有憂色。左右曰:“一朝而兩城下,此人之所喜也;今君有憂色,何也?”襄子曰:“夫江河之大也,不過三日;飄風(fēng)暴雨不終朝,日中不須臾。今趙氏之德行,無所施于積,一朝而兩城下,亡其及我哉!”孔子聞之曰:“趙氏其昌乎!夫憂者所以為昌也,喜者所以為亡也。勝非其難者也;持之,其難者也。賢主以此持勝,故其福及后世。齊、楚、吳、越皆嘗勝矣,然卒取亡焉,不達(dá)乎持勝也。唯有道之主為能持勝?!笨鬃又畡牛芡貒T之關(guān),而不肯以力聞。墨子為守攻,公輸般服,而不肯以兵知。故善持勝者以強(qiáng)為弱。
趙襄子派新稚穆子攻打翟人,打敗了他們,奪取了左人、中人兩個(gè)城邑,派信使回來報(bào)捷。襄子正在吃飯,聽到后面帶愁容。旁邊的人問:“一個(gè)早晨就攻下了兩個(gè)城邑,這是大家都高興的事,現(xiàn)在您卻有愁容,為什么呢?”襄子說:“江河的潮水再大也不過三天便退,暴風(fēng)驟雨不到一個(gè)早晨便停,太陽正中不一會兒便斜。現(xiàn)在趙家的德行沒有積累什么恩澤,一個(gè)早晨就有兩個(gè)城邑被攻下,敗亡大概要到我這里了吧!”孔子聽到后說:“趙氏大概要昌盛了吧!憂愁所以能昌盛,高興所以會敗亡。勝利并不是艱難的事情,保持勝利才是艱難的事情。賢明的君主以憂愁來保持勝利,因而他的幸福傳到了后代。齊、楚、吳、越都曾取得過勝利,但最終卻滅亡了,就是因?yàn)椴欢帽3謩倮木壒?。只有有道德的君主才能保持勝利?!笨鬃拥牧饽軌蚺e起國都城門的門閂,卻不愿意以力氣去出名。墨子進(jìn)行防守與進(jìn)攻,連公輸班都佩服,卻不愿意以用兵去出名。所以善于保持勝利的人,總是以強(qiáng)大表現(xiàn)為弱小。
所以《論語》改成《掄語》很有可能。