進度條58 -160
我要把每首詩讀成一個故事。
這是衛(wèi)風(fēng)第四首,是一詩長篇詩,全詩共六章。這首詩以前就讀過,在了解了社會文化歷史背景后今天重讀這首詩,感觸頗深。
在封建禮教嚴格的古代,如果女子的婚姻未經(jīng)父母之命,媒妁之言,即使遇人不淑,家人不會同情,社會不會同情,甚至是被社會唾棄。《毛序》就說這首詩是刺淫佚,朱熹把詩中的女子稱為淫婦。這也不能怪這兩位,畢競《詩經(jīng)》在封建社會具有教化工具的作用。
這是一首敘事詩,詩人是一位女人,她講述了和氓相識、相戀、相思,至私定終身;結(jié)婚自帶嫁妝,可以婚后不幸,丈夫用情不專,她又被家暴,回娘家還遭兄弟嘲笑;她勸女子萬不可用情太深,遇上這種渣男,當斷則斷。
這首詩里還有一種“不見則憂,既見則喜”的初戀情懷
國風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·氓
氓之蚩蚩,抱布貿(mào)絲。匪來貿(mào)絲,來即我謀。送子涉淇,至于頓丘。匪我愆期,子無良媒。將子無怒,秋以為期。
乘彼垝垣,以望復(fù)關(guān)。不見復(fù)關(guān),泣涕漣漣。既見復(fù)關(guān),載笑載言。爾卜爾筮,體無咎言。以爾車來,以我賄遷。
桑之未落,其葉沃若。于嗟鳩兮,無食桑葚!于嗟女兮,無與士耽!士之耽兮,猶可說也。女之耽兮,不可說也。
桑之落矣,其黃而隕。自我徂爾,三歲食貧。淇水湯湯,漸車帷裳。女也不爽,士貳其行。士也罔極,二三其德。
三歲為婦,靡室勞矣;夙興夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。靜言思之,躬自悼矣。
詩的主旨
《詩經(jīng)注析》說這一首棄婦詩。在別人眼里詩人可能是棄婦,丈夫另有新歡,于她不顧。但“棄婦”兩字實在太過于扎眼,不如說是詩人自訴婚姻悲劇的長詩。
由于社會原因,《毛序》認為這首詩刺淫佚,朱熹說些詩是淫婦所作。
爭議:
1.《毛序》氓,刺時也,宣公之時,氓,刺時也,宣公之時,禮義消亡,淫風(fēng)大行,男女無別,遂相奔誘。華落色衰,復(fù)相棄背,或乃相奔誘。華落色衰,復(fù)相棄背,或乃困而自悔,喪其妃偶,故序其事以風(fēng)困而自悔,喪其妃偶,故序其事以風(fēng)焉。美反正,刺淫佚也。焉。美反正,刺淫佚也。 這種說法不符詩意。
2. 朱熹《詩集傳》:此淫婦為人所棄,而自敘其事,以道其悔恨之意也。夫既與之謀,而不遂往,又責(zé)無所以難其事,再為之約以堅其志。
寫作技法
現(xiàn)實主義的創(chuàng)作方法,是現(xiàn)實主義創(chuàng)作方法以之源。
這首詩是詩人現(xiàn)實生活典型情緒的再現(xiàn),詩人不自覺地運用了現(xiàn)實主義的創(chuàng)作方法,歌唱抒述自己悲慘的遭遇,起了反映、批判當時社會現(xiàn)實的作用。
注釋
氓:流亡的人民。本義為外來的百姓,這里指自彼來此之民,男子之代稱。
蚩(chī)蚩:通“嗤嗤”,笑嘻嘻的樣子。一說憨厚、老實的樣子。
貿(mào):交易。抱布貿(mào)絲是以物易物。
“匪來”二句:是說那人并非真來買絲,是找我商量事情來了。所商量的事情就是結(jié)婚。匪:通“非”,讀為“fěi”,不是。即:走近,靠近。謀:商量。古音咪(mī)。
淇:衛(wèi)國河名。今河南淇河。
頓丘:地名。今河南清豐。丘:古讀如“欺”。
愆(qiān):過失,過錯,這里指延誤。這句是說并非我要拖延約定的婚期而不肯嫁,是因為你沒有找好媒人。
將(qiāng):愿,請。無:通“毋”,不要。
秋以為期:以秋天為婚期
乘:登上。垝(guǐ)垣(yuán):倒塌的墻壁。垝,倒塌。垣,墻壁。
?復(fù)關(guān):衛(wèi)國地名,指“氓”所居之地。這里是借代的修辭
涕:眼淚;漣漣:涕淚下流貌。她初時不見彼氓回到關(guān)門來,以為他負約不來了,因而傷心淚下。
載(zài):則、就。動詞詞頭,無義。
爾卜爾筮(shì):燒灼龜甲的裂紋以判吉兇,叫做“卜”。用蓍(shī)草占卦叫做“筮”。體:指龜兆和卦兆,即卜筮的結(jié)果。
體:卦體,卦象
咎(jiù):不吉利,災(zāi)禍。無咎言:就是無兇卦。
賄:財物,指嫁妝,妝奩(lián)。以上四句是說你從卜筮看一看吉兇吧,只要卜筮的結(jié)果好,你就打發(fā)車子來迎娶,并將嫁妝搬去。
沃若:猶“沃然”,像水浸潤過一樣有光澤。以上二句以桑的茂盛時期比自己戀愛滿足,生活美好的時期。
于嗟鳩兮:于:通“吁”(xū)本義為表示驚怪、不然、感慨等,此處與嗟皆表感慨。鳩:斑鳩。傳說斑鳩吃桑葚過多會醉。
這里以鳩喻女子,以桑葚喻男子。
耽(dān):本議是垂耳。迷戀,沉溺,貪樂太甚。
說:通“脫”,解脫。
隕(yǔn):墜落,掉下。這里用黃葉落下比喻女子年老色衰。黃:變黃。其黃而隕:猶《裳裳者華》篇的“蕓其黃矣”,蕓也是黃色。
徂(cú):往;徂爾:嫁到你家。
食貧:過貧窮的生活。
湯(shāng)湯:水勢浩大的樣子。
漸(jiān):浸濕。?。╳éi)裳(cháng):車旁的布幔。以上兩句是說被棄逐后渡淇水而歸。
爽:差錯。
貳:“貣(tè)”的誤字?!柏枴本褪恰斑?,和“爽”同義。這里指愛情不專一。以上兩句是說女方?jīng)]有過失而男方行為不對。
罔:無,沒有;極:標準,準則。
二三其德:在品德上三心二意,言行為前后不一致。
靡室勞矣:言所有的家庭勞作一身擔負無余。室勞:家務(wù)勞動。靡:無。
“夙興”二句:就是說起早睡遲,朝朝如此,不能計算了。夙:早。興:起來。
言既遂矣:“言”字為語助詞,無義。既遂:就是《谷風(fēng)》篇“既生既育”的意思,言愿望既然已經(jīng)實現(xiàn)。
咥(xì):笑的樣子。以上兩句是說兄弟還不曉得我的遭遇,見面時都譏笑我啊。
靜言思之:靜下心來好好地想一想,言:音節(jié)助詞,無實義。
躬自悼矣:自身獨自傷心。躬,自身;悼,傷心。
“及爾”二句:當初曾相約和你一同過到老,偕老之說徒然使我怨恨罷了。
隰(xí):低濕的地方;當作“濕”,水名,就是漯河,黃河的支流,流經(jīng)衛(wèi)國境內(nèi)。泮(pàn):通“畔”水邊,邊岸。以上二句承上文,以水流必有畔岸,喻凡事都有邊際,而自己愁思無盡。言外之意,如果和這樣的男人偕老,那就苦海無邊了。
總角:古代男女未成年時把頭發(fā)扎成丫髻,稱總角。這里指代少年時代。宴:快樂。
晏晏(yàn):歡樂,和悅的樣子。
旦旦:誠懇的樣子。
反:即“返”字。不思其反:不曾想過會違背誓言。
反是不思:違反這些。是,指示代詞,指代誓言。是重復(fù)上句的意思,變換句法為的是和下句葉韻。
已:了結(jié),終止。焉哉(古讀zī):語氣詞連用,加強語氣,表示感嘆。末句等于說撇開算了罷![2-3][4]