2024-06-19-每日翻譯

每日英譯中,來自每日翻譯


·英譯中:

原文:

Nicholas Bloom, a Stanford economist and one of the foremost researchers on work-from-home policies, has uncovered compelling evidence that hybrid schedules are a boon to both employees and their bosses.

In a study, newly published in the journal Nature, of an experiment on more than 1,600 workers at Trip.com – a Chinese company that is one of the world's largest online travel agencies – Bloom finds that employees who work from home for two days a week are just as productive and as likely to be promoted as their fully office-based peers.

On a third key measure, employee turnover, the results were also encouraging. Resignations fell by 33% among workers who shifted from working full-time in the office to a hybrid schedule. Women, non-managers, and employees with long commutes were the least likely to quit their jobs when their treks to the office were cut to three days a week. Trip.com estimates that reduced attrition saved the company millions of dollars.

譯文:

斯坦福大學(xué)經(jīng)濟學(xué)家尼古拉斯·布魯姆(Nicholas Bloom)是居家辦公政策方面最權(quán)威的研究者之一,他發(fā)現(xiàn)了有力證據(jù),表明混合工作制對員工和老板都有好處。

最新發(fā)表在《自然》(Nature)雜志上的一項研究對全球最大在線旅行社之一、中國攜程公司的1600多名員工進行了實驗,布魯姆發(fā)現(xiàn),每周居家辦公兩天的員工與每天到辦公室工作的員工同樣高效,且晉升機會也相當(dāng)。

在第三個關(guān)鍵指標(biāo)——員工離職率上,結(jié)果同樣令人鼓舞。從每天到辦公室工作轉(zhuǎn)變?yōu)榛旌瞎ぷ髦频膯T工辭職率下降了 33%,尤其是女性、非管理人員和通勤時間較長的員工,辭職的可能性更低。攜程公司估計,這種降低離職率的做法為公司節(jié)省了數(shù)百萬美元。

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容