每日英譯中,來自每日翻譯
·英譯中:
原文:
Nicholas Bloom, a Stanford economist and one of the foremost researchers on work-from-home policies, has uncovered compelling evidence that hybrid schedules are a boon to both employees and their bosses.
In a study, newly published in the journal Nature, of an experiment on more than 1,600 workers at Trip.com – a Chinese company that is one of the world's largest online travel agencies – Bloom finds that employees who work from home for two days a week are just as productive and as likely to be promoted as their fully office-based peers.
On a third key measure, employee turnover, the results were also encouraging. Resignations fell by 33% among workers who shifted from working full-time in the office to a hybrid schedule. Women, non-managers, and employees with long commutes were the least likely to quit their jobs when their treks to the office were cut to three days a week. Trip.com estimates that reduced attrition saved the company millions of dollars.
譯文:
斯坦福大學(xué)經(jīng)濟學(xué)家尼古拉斯·布魯姆(Nicholas Bloom)是居家辦公政策方面最權(quán)威的研究者之一,他發(fā)現(xiàn)了有力證據(jù),表明混合工作制對員工和老板都有好處。
最新發(fā)表在《自然》(Nature)雜志上的一項研究對全球最大在線旅行社之一、中國攜程公司的1600多名員工進行了實驗,布魯姆發(fā)現(xiàn),每周居家辦公兩天的員工與每天到辦公室工作的員工同樣高效,且晉升機會也相當(dāng)。
在第三個關(guān)鍵指標(biāo)——員工離職率上,結(jié)果同樣令人鼓舞。從每天到辦公室工作轉(zhuǎn)變?yōu)榛旌瞎ぷ髦频膯T工辭職率下降了 33%,尤其是女性、非管理人員和通勤時間較長的員工,辭職的可能性更低。攜程公司估計,這種降低離職率的做法為公司節(jié)省了數(shù)百萬美元。