飛鳥集 205

When the sun goes down to the West, the East of his morning stands before him in silence.

太陽西沉的時候

他的清晨的東方靜靜地站在了他的面前

----

翻譯手記:

找詞句的韻腳。

----

鄭振鐸經(jīng)典版

太陽在西方落下時,他的早晨的東方已靜悄悄地站在他面前。

----

馮唐版本:

太陽沉于西方之瞬間

早晨的東方已靜立在面前

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容