聽某人說,第1次托業(yè)英語考試慘敗??磥泶蚬稚夁€是得把荒廢多年的技能撿起來。
我認(rèn)為應(yīng)該加強每日練習(xí),他點頭附和。于是軟件下好了,書本買好了。
可是他的演練,卻遲遲未見。
我著急了。
我?guī)状斡幸馓崞鹫f,要不我來督促你吧。他欣然答應(yīng)。
今早他早早起床,一屁股葛優(yōu)躺在沙發(fā)上。這不是個好時機嗎?
我拿著手機點開軟件遞給他。
不!不!不!他脫開我的手,全身心由內(nèi)而外的排斥。
我臉一黑,你不是答應(yīng)的好好的嗎?沒說出口,自行走開了。
心情低落了一陣,問了幾次自己在低落什么。他不重視?不認(rèn)同我的安排?這個考試是他自己的事情,我操心做什么呢?他從小到大就讓他媽媽挺省心的,會安排自己的事情,說明是個自覺的人,我為何要越界去做這個吃力不討好的事情呢?
罷了,我是他老婆,不是他的督學(xué)。別去討個尷尬的角色,以免再弄得兩個人都不愉快,還顯得不信任他。
中午他回來,察言觀色的,連連說以后聽我安排,按我要求的節(jié)奏。
我說別,不要為了哄我一時開心,破壞長久的相親相愛,我也挺忙的,刷刷手機,看看劇,挺開心。
另外,我相信你。