普拉斯:我認(rèn)為個(gè)人的經(jīng)歷很重要, 但是, 它不應(yīng)該成為一個(gè)密封的盒子, 一種照鏡子式的、自戀的體驗(yàn)。我認(rèn)為它應(yīng)該有外在關(guān)聯(lián), 關(guān)系著更為重要、更為宏大的事件, 比如說廣島[核爆]、達(dá)豪[集中營], 等等。
里爾克:我們有回憶,也還不夠。如果回憶很多,我們必須能夠忘記,我們要有大的忍耐力等著它們?cè)賮?。因?yàn)橹皇腔貞涍€不算數(shù)。等到它們成為我們身內(nèi)的血、我們的目光和姿態(tài),無名地和我們自己再也不能區(qū)分,那才能以實(shí)現(xiàn),在一個(gè)很稀有的時(shí)刻有一行詩的第一個(gè)字在它們的中心形成,脫穎而出。
佩索阿:于是,在我用來描述自己的一連串意象里——既不真實(shí)亦非不真實(shí)——我更像意象而不是我。
川端康成:美是邂逅所得,是親近所得。這是需要反復(fù)陶冶的。比如惟一一件的古代美術(shù)作品,成了美的啟迪,成了美的開光,這種情況確是很多。所以說,一朵花也是好的。凝視著壁龕里擺著的一朵插花,我心里想道:與這同樣的花自然開放的時(shí)候,我會(huì)這樣仔細(xì)凝視它嗎?
韓炳哲:當(dāng)我們的關(guān)注點(diǎn)僅為生存,那我們與病毒這種不死之物無異,同樣只為繁衍;或說只為生存,不為生命。
海德格爾:唯有所領(lǐng)會(huì)者能聆聽。
加繆:如果有靈魂,不要誤以為我們得到的是成品。靈魂需要一輩子的時(shí)間來成型。
胡塞爾:從事實(shí)中永遠(yuǎn)只能推出事實(shí),而不可能達(dá)到本質(zhì)。
海德格爾:為了存在者能夠?qū)⒆陨碜鳛檫@樣的存在者供奉(anbieten)出來,其可能的相遇活動(dòng)的境域必須要自身具有奉獻(xiàn)的性質(zhì)。(這個(gè)給出來,需要注意,它不是切割的給出來,而是整體地給出來,也就是帶著背景和氛圍的)
海德格爾:神圣者贈(zèng)送詞語并且自身進(jìn)入詞語中。詞語乃 神圣者之成道事件。
韓炳哲:真正讓人痛苦的恰恰是漫長而無意義的生命本身
博爾赫斯:我從未嘗試過什么主題,我從未尋找過什么主題,我讓主題來尋找我,然后走上大街,或者在我家里,一個(gè)盲人的小小的家……
里爾克:我愛我本質(zhì)的幽暗時(shí)分/ 在其中我的感官漸漸深沉/在其中仿佛在舊日的信箋/我發(fā)現(xiàn)已然被生活過的我的日常生活/已然杳如傳說/已然被克制/從其中我獲知/我擁有空間/通往第二無時(shí)限的寬廣生活
馬爾克斯:我以同樣感恩的心情記起了我中學(xué)的文學(xué)課老師,他是一個(gè)簡樸而謹(jǐn)慎的人,引領(lǐng)我們?cè)谖膶W(xué)的迷宮中穿行而從不矯揉造作地過度解讀。這種方法使我們這些學(xué)生能更自由、更個(gè)人化地體會(huì)詩歌的奇妙之處。
狄金森:假如我沒有見過太陽,也許會(huì)忍受黑暗。
卡夫卡:具有真正而持久價(jià)值的東西總是來自內(nèi)心的饋贈(zèng)。
書有自己的命運(yùn)。? ——德國書業(yè)協(xié)會(huì)
德里達(dá):只有當(dāng)交流被懸置時(shí),純粹的表達(dá)性才能顯現(xiàn)。
克爾凱郭爾:我的靈魂喪失了可能性。如果我要指望什么的話,不會(huì)指望財(cái)富或權(quán)力,而會(huì)指望激情的可能性,指望眼睛永遠(yuǎn)年輕,永遠(yuǎn)熱情,它到處都看見可能性。
福樓拜:天才就是長期的忍耐。
倫納德科恩:Ring the bells that still can ring敲還能敲響的鐘Forget your perfect offering忘掉你完美的奉贈(zèng)There is a crack in everything萬物皆有瑕隙That's how the light gets in那是光進(jìn)入的契機(jī)
特拉克爾:回來的人安靜跨進(jìn)房門,所有痛苦留在石頭門檻之外。在清澄耀眼的光名照耀中,是桌上的面包和美酒。
克爾凱郭爾:我有勇氣敢于直面人世的嘲笑,并且敢于承受它,就這一點(diǎn)而言,我大概算得上是一個(gè)詩人。
韓炳哲《倦怠社會(huì)》:“深度無聊”正是人類創(chuàng)造力所需要的,也是現(xiàn)代社會(huì)所缺失的一種狀態(tài)。只有在“深度無聊”中,我們才能學(xué)會(huì)沉思,學(xué)會(huì)用更持久的專注力、更從容的目光去審視事物。若不去適應(yīng)無聊,不去規(guī)避外界的沖動(dòng)和刺激,人類的生存將成為一種煩躁不安、過度活躍的反應(yīng)和發(fā)泄活動(dòng)。
尼采:使眼睛適應(yīng)于寧靜、耐性,使自己接近自身。
克爾凱郭爾:我有勇氣敢于直面人世的嘲笑,并且敢于承受它,就這一點(diǎn)而言,我大概算得上是一個(gè)詩人。
諾瓦利斯:最高的即最易懂的、最近的、最必要的。
事實(shí)上,黑暗中,人們可以找到光,因此,當(dāng)我們處于悲傷的時(shí)候,光離我們最近?!?斯卮髱?br>
里爾克:它們炫耀一種近似的藝術(shù),實(shí)際上卻否定了、損傷了藝術(shù)的存在,如整個(gè)的報(bào)章文字、幾乎一切的批評(píng)界、四分之三號(hào)稱文學(xué)和要號(hào)稱文學(xué)的作品,都是這樣。
貝爾特朗:人啊!如果你知道的話,請(qǐng)告訴我;人是受生命磨損,被死亡粉碎的提線木偶,僅此而已,是么?
茨威格:正是因?yàn)闊o家可歸,我獲得了一種新的意義上的自由,正因?yàn)橐粺o所有,我便無所羈絆了。
我們必須認(rèn)識(shí)到,一旦藝術(shù)家最終徹底絕念于把事物表現(xiàn)成我們眼見的樣子,他們的面前將會(huì)展現(xiàn)多么偉大的前景。---貢布里希 《藝術(shù)的故事》
說話者或?qū)懽髡呦仁浅聊?,緊張地朝向他要表示的東西,朝向他想說的東西,突然,語詞的大量涌現(xiàn)救助了這一沉默,并且給予它一種如此準(zhǔn)確的、能夠在作家忘掉其思想時(shí)向作家表達(dá)其思想的等價(jià)物,以至于我們不得不相信這一思想已經(jīng)在世界的背面被說出來了。
——梅洛·龐蒂《純粹語言的幻象》
貝爾特朗:人啊!如果你知道的話,請(qǐng)告訴我;人是受生命磨損,被死亡粉碎的提線木偶,僅此而已,是么?
茨威格:正是因?yàn)闊o家可歸,我獲得了一種新的意義上的自由,正因?yàn)橐粺o所有,我便無所羈絆了。
佩索阿:我的祖國是葡萄牙語。
茨威格:從未有人像我們這代人這樣從精神的高處墜落,道德如此倒退--我指出這點(diǎn),毫無得意,而深感羞恥。
海德格爾:人說話,是因?yàn)槿藨?yīng)合于語言。這種應(yīng)合乃是傾聽。人傾聽因?yàn)槿藲w屬于寂靜之指令。
合適的表現(xiàn),如果是合適的表現(xiàn),也就是美的。美不是別的,就是意象的精確性,因此也就是表現(xiàn)的精確性。? —— 克羅齊